Ritorno al futuro - Parte II: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 54:
{{cronologico}}
 
*{{NDR|Nel 2015, aspettando che finisca di piovere}} Come da programma. Veramente stupefacente. Peccato che l'ufficio postale non sia efficiente come il servizio metereologicometeorologico! ('''Doc''')
 
*{{NDR|Nel 2015, indossando le scarpe Nike MAG}} Autolacci? Fantastico! ('''Marty''')
Riga 170:
*{{NDR|Nel 1955}}<br>'''Biff del 2015''': Diciamo che siamo parenti, Biff, perciò ho qui un regalino per te. Qualcosa che ti farà diventare ricco. Vuoi diventare ricco, vero?<br>'''Biff del 1955''': Oh, sì, certo, giusto, ricco, come no! Eh, eh, mi farai diventare ricco!<br>'''Biff del 2015''': Vedi questo libro? Questo libro dice il futuro. I risultati dei principali avvenimenti sportivi fino alla fine del secolo: football, baseball, corse di cavalli, boxe... Le informazioni racchiuse qui valgono milioni e io le do a te.<br>'''Biff del 1955''': Be', sei molto gentile, grazie, molte grazie. Ora perché non prendi {{sic|armi e ritagli}} e smammi?<ref>Nella versione originale: «Now why don't you make like a tree and get out of here?» invece del modo di dire «Make like a tree, and leave».</ref><br>'''Biff del 2015''': "Armi e bagagli", brutto idiota! Non "armi e ritagli"! Che significa "armi e ritagli"?!<br>'''Biff del 1955''': Va bene, d'accordo, ma vattene adesso! E portati via quel libro!<br>'''Biff del 2015''': Ma non capisci? Puoi fare una fortuna con questo libro. Ti faccio vedere. {{NDR|accende l'autoradio}}<br>'''Cronista sportivo''' {{NDR|alla radio}}: La UCLA si spinge fino alle 19 yard del Washington. La UCLA sta perdendo per 17 a 16, siamo al quarto tempo e mancano solo 18 secondi alla fine della partita. Direi proprio che per la UCLA è finita!<br>'''Biff del 2015''': [[Scommesse dai film|Scommetto]] un milione di dollari che la UCLA vince 19 a 17.<br>'''Biff del 1955''': Ma sei sordo vecchio? Ha detto che è finita! Hai perso!<br>'''Biff del 2015''': Davvero?<br>'''Cronista sportivo''' {{NDR|alla radio}}: Decker è arretrato fino alla postazione di tiro libero, ecco che arriva Decker e tira, è alto, mi pare buono, signori! È incredibile hanno segnato, la UCLA vince 19 a 17 e la folla qui allo stadio sta impazzendo! Decker ha portato in vantaggio...<br>'''Biff del 1955''': Va bene dai, qual è il trucco? Come sapevi qual era il risultato?<br>'''Biff del 2015''': Te l'ho detto, è scritto nel libro. Devi solo scommettere sul vincitore e non perderai mai.
 
*{{NDR|Nel 1955}}<br>'''Doc del 1985''': Presumo che lei stia conducendo un qualche esperimento metereologicometeorologico.<br>'''Doc del 1955''': Proprio così. Lei come fa a saperlo?<br>'''Doc del 1985''': Oh, si dà il caso che ho un po' di esperienza in questo campo.<br>'''Doc del 1955''': Sì! Spero di vedere qualche fulmine stanotte anche se le previsioni non annunciano che pioggia. <br>'''Doc del 1985''': Ah, ce ne sarà parecchia. Vento, tuoni, fulmini. Vedrà che sarà un bel temporale coi fiocchi.<br>'''Doc del 1955''': Be', grazie. È stato un piacere parlarle. Chissà che non ci si incontri una volta o l'altra nel futuro.<br>'''Doc del 1985''' {{NDR|sussurrando tra sé e sé}}: O nel passato.
 
*{{NDR|Nel 1955, Lorraine e Marty sono in auto fuori dalla scuola. Marty del secondo viaggio nel 1955 passa al lato della loro auto}}<br>'''Lorraine''': Sai, quando avrò dei bambini gli lascerò fare tutto quello che vogliono. Proprio tutto.<br>'''Marty del primo viaggio nel 1955''': Mi piacerebbe averlo per iscritto...<br>'''Marty del secondo viaggio nel 1955''' {{NDR|sussurrando tra sé e sé}}: Sì, anche a me...