Che Guevara: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
la fonte va nella voce dell'autore; inserisco citazioni in lingua originale
sistemo fonti
Riga 4:
==Citazioni di Che Guevara==
*A El Paso ho avuto l'opportunità di passare attraverso i possedimenti della United Fruit, convincendomi ancora una volta di quanto siano terribili queste piovre capitaliste. Ho giurato davanti a un ritratto del vecchio e compianto compagno [[Stalin]] che non mi fermerò finché non vedrò annientate queste piovre capitaliste.
:''En El Paso tuve la oportunidad de pasar por los dominios de la United Fruti, convenciéndome una vez más de lo terrible que son esos pulpos capitalistas. He jurado delante de un estampa del viejo y llorado camarada Stalin que no descansaré hasta que vea aniquilados a esos pulpos capitalistas.''<ref>{{es}} Dalla lettera a suaalla zia Beatriz da San José, (Costa Rica) del, 10 dicembre 1953.; Confrontacitato suin Claudio Pérez, [http://wwwcdsa.monografiasaacademica.comorg/trabajos99/desmitificando000-al-che-guevara038/desmitificando-al-che-guevara456.shtmlpdf Monografias.comApuntes de Ernesto Guevara: Guatemala (1953-1954) y la influencia en su trayectoria posterior]'', '' p. 5.</ref>
*{{NDR|[[Ultime parole]]}} Addio figli miei, Aleida, Fidel fratello mio.<ref>Citato in [[Enzo Biagi]], ''Quante storie'', Rizzoli, Milano, 1989, p. 196. ISBN 88-17-85322-4</ref>
:{{NDR|Secondo altre fonti, di fronte all'esitazione del suo assassino}} Stia tranquillo, lei sta per uccidere un uomo.<ref>Citato in Taibo II, p. 792.</ref>
Riga 34:
*Mi rendo conto di aver maturato in me qualche cosa che da tempo cresceva nel frastuono cittadino: l'odio per la civiltà, la rozza immagine di persone che si muovono come impazzite al ritmo di quel tremendo rumore.<ref>Dagli appunti di viaggio; citato in Taibo II, p. 50.</ref>
*Nei cosiddetti errori di [[Stalin]] sta la differenza tra un atteggiamento rivoluzionario e un atteggiamento revisionista. Si deve vedere Stalin nel contesto storico nel quale si è sviluppato, non si deve vedere come una specie di bruto, ma dovrebbe essere apprezzato in quel particolare contesto storico... Sono giunto al comunismo grazie a papà Stalin e nessuno può dirmi di non leggere le sue opere. Le ho lette anche quando era considerato disdicevole leggerlo, ma questo era un altro periodo. Siccome sono una persona non troppo brillante e per di più testarda continuerò a leggerlo.
:''En los llamados errores de Stalin está la diferencia entre una actitud revolucionaria y una actitud revisionista. Se debe ver a Stalin en el contexto histórico en el que se desarrolló, no se debe ver como una especie de bruto, sino que se le debe apreciar en ese contexto histórico particular... Yo he llegado al comunismo por papá Stalin y nadie puede decirme que no lea su obra. Lo he leído aún cuando era considerado muy malo leerlo, pero ese era otro tiempo. Y como soy una persona no demasiado brillante y además testaruda continuaré leyéndolo.''<ref>Koba{{es}} Citato in M. Koba, ''No hay que olvidar que el Che era un auténtico comunista''., In Resumen, 1996.; Confrontacitato suin ''[http://www.rebelion.org/noticia.php?id=1186 Rebelion.org]''.</ref>
*Non credo che siamo stretti parenti, ma se Lei è capace di tremare d'indignazione ogni qualvolta si commetta un'ingiustizia nel mondo, siamo compagni, il che è più importante.<ref>Dalla lettera a Marìa Rosario Guevara, 20 febbraio 1964; da ''Ideario'', a cura di J. Soto, traduzione di E. Clementelli, Newton & Compton Editori.</ref>
*Non è questo il racconto di gesta impressionanti.<ref>Da ''Latinoamericana'', traduzione di [[Pino Cacucci]] e Gloria Corica, Feltrinelli, 1993.</ref>
Riga 40:
*Patria o Morte!<ref name=Scritti,discorsi/>
:''Patria o Muerte!''<ref name=hasta />
*{{NDR|Su [[Laurent-Désiré Kabila]]}} Perché ha portato tante bottiglie di whisky se era per restare soltanto cinque giorni?... Gli piacciono troppo le donne e l' alcol.<ref name="kabila1"/>
 
==''La storia sta per cominciare''==