C'era una volta in America: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 104:
*{{NDR|Nel 1933}} Noi siamo come il [[destino]]: chi va a stare bene e chi va a prenderselo nel culo.<ref name=ridoppiaggio/> ('''Max''') {{NDR|dopo aver scambiato i neonati nelle culle dell'ospedale}}
 
*{{NDR|Nel 1933}} Per non impazzire dovevi non pensare che fuori c'era il mondo, proprio non pensarci. Dovevi dimenticarlo. Eppure, sai, gli anni passavano, sembrava che volassero. Strano ma è così quando non fai niente. Ma due cose non riuscivo a togliermi dalla mente: la prima era Dominic, quando prima di morire mi disse "Sono inciampato".<ref>{{cfr}} [[#Inciampato|ultime parole di Dominic]].</ref> E l'altra eri tu. Tu che mi leggevi il ''Cantico dei Cantici'', ricordi? «''Oh figlia di principe | quanto sono belli i tuoi piedi nei sandali''». Lo sai che leggevo la Bibbia tutte le sere? E tutte le sere io pensavo a te. «''Il tuo ombelico è una coppa rotonda | dove non manca mai il vino. | Il tuo ventre un mucchio di grano circondato da gigli. | Le tue mammelle sono grappoli d'uva. | Il tuo respiro ha il profumo delicato delle mele.''»<ref>{{cfr}} ''[[Cantico dei cantici]]'', 7, 2 – 3 e 8 – 9 «''Come son belli i tuoi piedi | nei sandali, figlia di principe! | Le curve dei tuoi fianchi sono come monili, | opera di mani d'artista. || Il tuo ombelico è una coppa rotonda | che non manca mai di vino drogato. | Il tuo ventre è un mucchio di grano, circondato da gigli.'' [...] ''La tua statura rassomiglia a una palma | e i tuoi seni ai grappoli. || Ho detto: "Salirò sulla palma, | coglierò i grappoli di datteri; | mi siano i tuoi seni come grappoli d'uva | e il profumo del tuo respiro come di pomi".''»</ref> Nessuno t'amerà mai come t'ho amato io. C'erano momenti disperati che non ne potevo più e allora pensavo a te e mi dicevo: "Deborah esiste, è la fuori, esiste!" E con quello superavo tutto. Capisci ora cosa sei per me?<ref name=ridoppiaggio/> ('''Noodles''') {{NDR|a Deborah}}
 
*{{NDR|Nel 1933}} Signore e signori, io brindo alla morte di questo locale, il Fat Moe's anche perché qui a bere legalmente non ci verrà più nessuno.<ref name=ridoppiaggio/> ('''Max''')