Ultime parole: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
sostituzione con template spiegazione |
|||
Riga 7:
{{cronologico}}
*Che io muoia insieme con i Filistei! ([[Sansone]])
::
*Sfodera la spada e trafiggimi, prima che vengano quei non circoncisi a trafiggermi e a schernirmi. ([[Saul]])
::
*''Oracolo di Davide, figlio di Iesse, | oracolo dell'uomo che l'Altissimo ha innalzato, | del consacrato del Dio di Giacobbe, | del soave cantore d'Israele. | Lo spirito del Signore parla in me, | la [[Parola di Dio|sua parola]] è sulla mia lingua; | il Dio di Giacobbe ha parlato, la rupe d'Israele mi ha detto: | Chi [[governo|governa]] gli uomini ed è giusto, | chi governa con timore di Dio, | è come la luce del mattino | al sorgere del sole, | in un mattino senza nubi, | che fa scintillare dopo la pioggia | i germogli della terra. | Così è stabile la mia casa davanti a Dio, | perché ha stabilito con me un'alleanza eterna, | in tutto regolata e garantita. | Non farà dunque germogliare quanto mi salva | e quanto mi diletta? | Ma gli scellerati sono come [[spina|spine]], | che si buttano via a fasci | e non si prendono con la mano; | chi le tocca usa un ferro o un'asta di lancia | e si bruciano al completo nel fuoco.'' ([[Davide]])
::
*Non vogliate pensare, o figli miei dilettissimi, che nel lasciare questo mondo, io cessi di essere in mezzo a voi e rientri nel nulla. Anche nel corso della mia vita non fu mai da voi veduta l'anima mia, tuttoché quanto fu da me operato fosse per voi argomento di credere che essa abitasse questo corpo. Persuadetevi della di lei esistenza anche se vi è invisibile. Per verità sarebbero inutili gli onori resi alle mute ceneri dei trapassati, se alla nostra pietà non venissero chiesti dal voto delle anime di essi, cui torna dolce di vedere conservata la propria memoria. Non crederò mai che l'esistenza dell'anima sia vincolata al corpo, e che spengasi nell'uscirne, e molto meno che inerte rimanga nel disgiungersi dall'inerte materia. Bensì che sciolta una volta dalla sostanza corporea, l'anima ritorni alla limpidezza e semplicità primitiva. In allora soltanto scintillerà il lampo della suprema intelligenza. E siccome in morte la natura dell'uomo cade in dissoluzione, ed ogni di lei elemento vediamo ritornare alla sua origine, ed ogni cosa ridursi ai principi da cui derivò: l'anima sola sì nell'atto di vestire che d'abbandonare la fragile spoglia terrena, sfugge ai nostri sensi. Osservate la morte; nulla più del sonno le rassomiglia. E tuttavia dormendo l'anima palesa la propria divina essenza, a tale punto che nella libertà dei sogni talora udiamo predire l'avvenire. Da ciò è permesso di immaginare cosa sia per divenire una essenza così sottile disciolta da ogni terreno legame. Se dunque l'anima è aspettata da tanto destino, venerate la mia quale partecipe della divinità. Se poi perisse con il corpo, voi però devoti agli Dei, che presiedono a così mirabile prodigio, non cessate di serbarmi pia ed onorata memoria. ([[Ciro II di Persia]])
::
*Gioite, abbiamo vinto! ([[Fidippide]])
:''Χαίρετε, νικῶμεν.''
::
*Ricordate, o monaci, queste mie parole: tutte le cose composte sono destinate a disintegrarsi! Dedicatevi con diligenza alla vostra propria salvezza! ([[Gautama Buddha]])
:''Handa dāni, bhikkave, āmantayāmi vo: "vayadhammā saṅkhārā appamādena sampādethā"ti.''
::
[[Immagine:David - The Death of Socrates.jpg|miniatura|upright=1.4|''O Critone, noi siamo debitori di un gallo ad Asclepio: dateglielo e non dimenticatevene!'' ([[Socrate]])]]
*Infatti nessuno tra i cittadini ateniensi si è vestito a lutto per me. ([[Pericle]])
:''Οὐδεὶς γάρ, δι᾽ ἐμὲ τῶν ὄντων Ἀθηναίων μέλαν ἱμάτιον περιεβάλετο.''
::
*Non ce n'è bisogno, la via per gli Inferi è sempre la stessa. ([[Anassagora]])
:''Nihil necesse est, undique enim ad inferos tantundem viae est.''
::
*Alla salute del bel [[Crizia]]! ([[Teramene]])
:''Κριτίᾳ τοῦτ' ἔστω τῷ καλῷ.''
::
*Critone, dobbiamo un gallo ad Asclepio, dateglielo, non ve ne dimenticate. ([[Socrate]])
::
*Ho vissuto abbastanza, perché muoio non mai vinto. ([[Epaminonda]])
:''Satis vixi, invictus enim morior.''
::
*Se ho fatto qualcosa di buono, questo sarà il mio monumento; se no, a che scopo commissionare statue su statue a scalpellini che non valgono nulla? ([[Agesilao II]])
::
*Buon uomo, cessa di piangermi; seppur perisco in questo modo infame e ingiusto, sono migliore di questi che mi uccidono. ([[Agide IV]])<br/><small>''oppure''</small><br/>Non piangere per me, amico: proprio una morte così ingiusta e illegale mi rende superiore ai miei carnefici.
::
*O felice giorno. ([[Antigono III Dosone]])
::
*Non guastare i miei cerchi. ([[Archimede]])
:''Noli turbare circulos meos.''<br/><small>''oppure''</small><br/>Ti scongiuro, non guastare ciò.
:''Noli, obsecro, istum disturbare''.
::
*Anche tu Bruto, figlio mio? ([[Gaio Giulio Cesare]])
:''Tu quoque, Brute, fili mi?''<br/><small>''oppure''</small><br/>Anche tu, figlio mio?
:''Kαὶ συ, τέκνον?''
::
[[Immagine:Cesar-sa mort.jpg|miniatura|upright=1.4|''Tu quoque, Brute, fili mi?'' ([[Gaio Giulio Cesare]])]]
*Che io muoia nella patria che tante volte ho salvato! ([[Marco Tullio Cicerone]])
:''Moriar in patria saepe servata.''
::
*Allora è qui. ([[Cleopatra]])
:''ἐνταῦθ' ἦν ἄρα τοῦτο.''
::
*La commedia è finita. Applaudite! ([[Augusto]])
:''Acta est fabula. Plaudite!''
::
*Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? ([[Gesù]])
:''Eloi, Eloi, lema sabactàni?''
::
*Signore, non imputar loro questo peccato. ([[Stefano protomartire]])
::
*Non fa male. ([[Arria]])
:''Non dolet''.
::
*Quale artista muore con me! ([[Nerone]])
:''Qualis artifex pereo!''
::
*Un imperatore deve morire in piedi. ([[Tito Flavio Vespasiano]])
:''Imperatorem statem mori oportere.''
::
*Cercate di ricondurre il divino che è in noi al divino che è nell'universo. ([[Plotino]])
::
*Galileo, hai vinto! ([[Flavio Claudio Giuliano]])
: ''Vicisti, Galilaee!''
::
*Non sarà grande chi reputa gran cosa il fatto che cadono le costruzioni in legno e in pietra e che i mortali muoiono. ([[Agostino d'Ippona]])
::
[[Immagine:Las tres cruces.png|miniatura|upright=1.3|''Eloi, Eloi, lema sabactàni?'' ([[Gesù]])]]
*E questi Tuoi servi che sono convenuti per uccidermi, con lo zelo della Tua religione e con il desiderio di guadagnarsi i Tuoi favori, perdonali, o Signore, e abbi pietà di loro; perché in verità, se Tu avessi rivelato loro ciò che Tu hai rivelato a me, essi non avrebbero fatto ciò che hanno fatto; e se Tu mi avessi tenuto nascosto ciò che hai tenuto nascosto a loro, io non avrei dovuto soffrire questa tribolazione. Sia gloria a Te qualsiasi cosa Tu faccia, e gloria a Te qualsiasi cosa Tu desideri. ([[al-Hallaj]])
::
*Amai la giustizia e odiai l'iniquità, perciò muoio in esilio. ([[Papa Gregorio VII]])
:''Dilexi justitiam, et odivi iniquitatem, propterea morior in exilio''.
::
*Sangue, sangue, sangue. ([[Caterina da Siena]])
::
*Va bene, va bene, arrivo. Aspettate un momento. ([[Papa Alessandro VI]])
::
*Sono di Dio per sempre. ([[Lucrezia Borgia]])
::
*Vile, tu uccidi un uomo morto. ([[Francesco Ferrucci]])
::
*Questa non ha offeso il re. ([[Tommaso Moro]])
:''This hath not offended the king.''
::
*Signore, apri tu gli occhi al Re d'Inghilterra! ([[William Tyndale]])
:''Lord, open the King of England's eyes!''
::
*Me ne vado in cerca di un grande forse.
:''Je vais quérir un grand peut-être''.<br/><small>''oppure''</small><br/>Tirate il sipario, la farsa è finita. ([[François Rabelais]])
:''Tirez le rideau, la farce est jouée.''
::
*Stia tranquillo, maestro Ridley, e si comporti da uomo. Per grazia di Dio oggi accenderemo una candela in Inghilterra così luminosa che [credo] non sarà mai estinta. ([[Hugh Latimer]])
:''Be of good comfort Master Ridley, and play the man. We shall this day light such a candle by God's grace in England, as [I trust] shall never be put on.''
::
*Guardatemi dai topi or che son unto. ([[Pietro Aretino]])
::
[[File:Vincent - Arria and Poetus.jpg|thumb|upright=1.4|''Non dolet'' ([[Arria]])]]
*Non ho mai voluto essere né un papista né un calvinista, ma solo un cristiano. ([[Bernardino Ochino]])
::
*Dolce Gesù. ([[Maria I di Scozia]])
::
*Ho voluto, figlio mio, che vi trovaste presente a questa cerimonia, perché vediate come va a finire ogni cosa. ([[Filippo II di Spagna]])
: ''He querido, hijo mío, que os hallárais presente a este acto para que veáis en quel para todo.''
::
*Tutti miei dominii per un istante di tempo. ([[Elisabetta I d'Inghilterra]])
:''All my possessions for a moment of time.''
::
*Ho un lungo viaggio da affrontare, e devo congedarmi dalla compagnia. ([[Walter Raleigh]])
:''I have a long journey to take, and must bid the company farewell.''
::
*Passo da un mondo corruttibile ad uno incorruttibile, dove c'è pace, tutta la pace possibile. ([[Carlo I d'Inghilterra]])
:''I go from a corruptible to an incorruptible Crown, where no disturbances can be, no disturbances in the world.''<br/><small>''o secondo altre fonti''</small><br/>Ricordatevi.
:''Remember''.
::
*Non intendo né bere né dormire, ma andarmene più in fretta che posso. ([[Oliver Cromwell]])
:''It is not my design to drink or to sleep, but my design is to make what haste I can to be gone.''
::
*Sto per intraprendere il mio ultimo viaggio, un grande salto nel buio. ([[Thomas Hobbes]])
: ''I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.''
::
*Non lasciate che la povera Nelly muoia di fame. ([[Carlo II d'Inghilterra]])
:''Let not poor Nelly starve.''
::
*Voglia Iddio che questa ferita sia stata per l'[[Irlanda]]. ([[Patrick Sarsfield, 1º Conte di Lucan]])
:''Would to God this wound had been for Ireland.''
::
*Potrà durare a lungo? ([[Guglielmo III d'Inghilterra]])
:''Can this last long?''
::
*Guardate come può morire in pace un cristiano! ([[Joseph Addison]])
:''See in what peace a Christian can die!''
::
[[Immagine:Execution-of-Mary-Queen-of-Scots.jpg|miniatura|upright=1.3|''Dolce Gesù.'' ([[Maria I di Scozia]])]]
*Ora, sia lodato Dio, morirò in pace. ([[James Wolfe]])
:''Now God be praised, I will die in peace.''
::
*Date una sedia a Dayrolles. ([[Philip Stanhope]])
:''Give Dayrolles a chair.''
::
*Mi spiace solo di non avere che una vita da dare al mio paese. ([[Nathan Hale]])
:''I only regret that I have but one life to give my country.''
::
*Stiamo tutti andando in Paradiso e [[Antoon van Dyck|Vandyke]] è della compagnia. ([[Thomas Gainsborough]])
:''We are all going to Heaven and Vandyke is of the company.''
::
*Mi sento stanco, un po' di riposo mi farà bene. ([[Gustavo III di Svezia]])
:''Jag känner mig sömnig, några ögonblicks vila skulle göra mig gott.''
::
*Signori, sono innocente di tutto ciò di cui vengo incolpato. Auguro che il mio sangue possa consolidare la felicità dei francesi. ([[Luigi XVI di Francia]])
::
*Pardon, Monsieur. Non l'ho fatto apposta. ([[Maria Antonietta d'Asburgo-Lorena]])
::
*Le donne avranno pur diritto di salire alla tribuna, se hanno quello di salire al patibolo. ([[Olympe de Gouges]])
::
*O Libertà, quanti delitti si commettono in tuo nome! ([[Marie-Jeanne Roland de la Platière]])
:''Oh Liberté, que de crimes on commet en ton nom!''
::
*Mostra la mia testa al popolo: ne vale la pena! ([[Georges Jacques Danton]])
::
*Non lasciate che la maldestra squadra spari su di me. ([[Robert Burns]])
:''Don't let the awkward squad fire over me.''
::
*Scopro, quindi, di non essere altro che un cattivo anatomista. ([[Theobald Wolfe Tone]])
:''I find, then, I am but a bad anatomist.''
::
*Seppellitemi in modo decente, ma non lasciate che il mio corpo venga riposto in una tomba meno di due giorni dopo la mia morte. ([[George Washington]])
:''Have me decently buried and do not let my body be into a vault in less than two days after I am dead.''
::
[[Immagine:Louis XVI au pied de l'échafaud.jpg|miniatura|upright=1.3|''Signori, sono innocente di tutto ciò di cui vengo incolpato. Auguro che il mio sangue possa consolidare la felicità dei francesi.'' ([[Luigi XVI di Francia]])]]
*Tutto bene. ([[Immanuel Kant]])
:''Es ist gut.''
::
*Baciami, Hardy.
:''Kiss me, Hardy.''<br/><small>''oppure''</small><br/>Destino, Hardy.
:''Kismet, Hardy.'' ([[Horatio Nelson]])
::
*Oh, il mio Paese! Come amo il mio Paese! ([[William Pitt il Giovane]])
:''Oh, my country! How I love my country!''
::
*Muoio felice. ([[Charles James Fox]])
:''I die happy.''
::
*Francia, esercito – capo dell'esercito – Giuseppina. ([[Napoleone Bonaparte]])
:''France, armée – téte d'armée – Josephine.''
::
*[[Thomas Jefferson]] vive ancora. ([[John Adams]])
:''Thomas Jefferson still survives.''
::
*Bene, ho avuto una vita felice. ([[William Hazlitt]])
:''Well, I've had a happy life.''
::
*Apri anche l'altra imposta per fare entrare un poco più di luce. ([[Johann Wolfgang von Goethe]])
:''Macht doch den zweiten Fensterladen auch auf, damit mehr Licht hereinkomme''.<br/><small>''o secondo altre fonti''</small><br/>Più luce!
:''Mehr licht!''
::
*Il mostro è divenuto troppo grande per me. ([[Kaspar Hauser]])
::
*Questa, questa è la fine del mondo. Sono contento. ([[John Quincy Adams]])
:''This, this is the end of earth. I am content.''
::
*Signore aiuta la mia povera anima. ([[Edgar Allan Poe]])
::
*Poiché la terra mi soffocherà, vi scongiuro di fare aprire il mio corpo perché non sia sepolto vivo. ([[Fryderyk Chopin]])
:''As this earth will suffocate me, I implore you to have my body opened so that I will not be buried alive.''
::
[[Immagine:Marie Antoinette being taken to her Execution, 1794.jpg|miniatura|upright=1.3|''Pardon, Monsieur. Non l'ho fatto apposta.'' ([[Maria Antonietta d'Asburgo-Lorena]])]]
*Otto giorni di febbre! Avrei avuto il tempo di scrivere ancora un libro. ([[Honoré de Balzac]])
:''Huit jours avec de la fièvre! J'aurais encore eu le temps d'écrire un livre.''
::
*Dio mi perdonerà. È il suo mestiere. ([[Heinrich Heine]])
:''Dieu me pardonnera. C'est son métier''.
::
*Gli uomini muoiono, ma i loro atti restano. ([[Augustin-Louis Cauchy]])
::
*L'Italia è fatta, tutto è a posto. ([[Camillo Benso, conte di Cavour]])<br /><small>''oppure''</small><br />Frate, libera Chiesa in libero Stato.
::
*Lasciateci varcare il fiume e riposare sotto gli alberi. ([[Thomas Jonathan Jackson]])
:''Let us cross over the river, and rest under the shade of the trees.''
::
*Non potrebbero colpire nemmeno un elefante a questa distanza. ([[John Sedgwick]])
:''They couldn't hit an elephant at this distance.''
::
*Morire, caro il mio dottore, è l'ultima cosa che farò! ([[Henry John Temple, III visconte Palmerston]])
:''Die, my dear doctor, that's the last thing I shall do!''
::
*Vorrei solo aver avuto il tempo per un'altra ciotola di chili. ([[Kit Carson]])
: ''I just wish I had time for one more bowl of chili.''
::
*Leva le tende. ([[Robert Edward Lee]])
:''Strike the tent.''
::
*Così è la vita. ([[Ned Kelly]])
:''Such is life''
::
*Muoio col dolore di non vedere redente Trento e Trieste. ([[Giuseppe Garibaldi]])
::
*Il mio orologio! ([[Richard Wagner]])
:''Meine uhr!''
::
*Vai fuori di qui! Le ultime parole vanno bene per gli sciocchi che non hanno detto abbastanza in vita. ([[Karl Marx]])
:''Los raus hier – letzte Worte sind für Narren, die nicht genug gesagt haben.''
::
*Rendi il mondo migliore. ([[Lucy Stone]])
:''Make the world better.''
::
*Avanti, credo di essere ferito. ([[Umberto I di Savoia]])
::
*O se ne va questa carta da parati o me ne vado io! ([[Oscar Wilde]])
: ''Either this wallpaper goes, or I do!''
::
[[Immagine:Death of Nelson.jpg|miniatura|upright=1.3|''Kismet, Hardy.'' ([[Horatio Nelson]])]]
*Così poco di fatto, e tanto da fare. ([[Cecil Rhodes]])
:''So little done, so much to do.''
::
*È tanto che non bevo champagne. ([[Anton Čechov]])
:''I haven't had champagne for a long time.''
::
*Al contrario. ([[Henrik Ibsen]])
:''On the contrary.''
::
*Ho cercato sempre di fare la cosa giusta. ([[Grover Cleveland]])
: ''I have tried so hard to do right.''
::
*Accendete le luci; non voglio andare a casa al buio. ([[O. Henry]])
:''Turn up the lights; I don't want to go home in the dark.''
::
*Svignarsela! Bisogna svignarsela! ([[Lev Tolstoj]])<br/><small>''o secondo altre fonti''</small><br/>La verità... Io amo tanto... come loro...
::
*Sto solo uscendo e magari ci resto un po'. ([[Lawrence Oates]])
:''I am just going outside and may be some time.''
::
*Non è niente. Non è niente. ([[Francesco Ferdinando d'Asburgo-Este]])
:''Es ist nichts. Es ist nichts.''
::
*Avanti, figli d'Italia, è bello di morire per la Francia! ([[Lamberto Duranti]])
:''En avant, fils de l'Italie!, il est beau de mourir pour la France!''<br /><small>oppure, come riportato da Camillo Marabini in ''La rossa avanguardia dell'Argonna. Diario di un garibaldino alla guerra franco-tedesca''</small><br />Venite a vedere come muore un garibaldino. Ah... muoio... muoio per la [[repubblica]].
::
*Perché aver paura della [[morte]]? È la più bella avventura della vita. ([[Charles Frohman]])
:''Why fear death? It is the most beautiful adventure in life.''
::
*Morirò come un ribelle vero e leale. Non perdete tempo nel lutto — organizzatevi. ([[Joe Hill]])
:''I will die like a real true-blue rebel. Don't waste any time in mourning — organize.''
::
[[Immagine:Steuben - Mort de Napoleon.jpg|miniatura|upright=1.3|''France, armée – téte d'armée – Josephine.'' ([[Napoleone Bonaparte]])]]
*Nun moro io! ([[Enrico Toti]])
::
*Ora possiamo attraversare le sabbie mobili insieme. ([[Lyman Frank Baum]])
:''Now we can cross the shifting sands together.''
::
*Avvicinatevi, ragazzi, sarà più facile per voi. ([[Robert Erskine Childers]])
:''Come closer, boys, it will be easier for you.''
::
*''O caro amico, ci vedremo ancora, | ché sempre nel mio cuore tu rimani. | Ormai di separarsi è giunta l'ora, | ma promette un incontro per domani. | O caro amico addio, senza parole, | senza versare lacrime o sorridere. | Morire non è nuovo sotto il sole, | ma più nuovo non è nemmeno vivere''. ([[Sergej Aleksandrovič Esenin]])
::
*Voglio che il sole mi dia il benvenuto. ([[Rodolfo Valentino]])
::
*Dash... Sono stanco di lottare. Credo che questa cosa mi prenderà. ([[Harry Houdini]])
:''Dash... I'm tired of fighting. I guess this thing is going to take me.''
::
*Oh vita, vita, poter uscire. ([[Rainer Maria Rilke]])
::
*Addio amici miei, vado verso la gloria. ([[Isadora Duncan]])
:''Adieu, mes amis. Je vais à la gloire!''
::
*Se questo è morire, allora non mi pare gran cosa. ([[Lytton Strachey]])
:''If this is dying, then I don't think much of it.''
::
*Il mio lavoro è compiuto, perché aspettare? ([[George Eastman]])
:''My work is done. Why wait?''
::
*Carissimo. Sono certa che sto impazzendo di nuovo. Sono certa che non possiamo affrontare un altro di quei terribili momenti. Comincio a sentire voci e non riesco a concentrarmi. Quindi faccio quella che mi sembra la cosa migliore da fare. Tu mi hai dato la più grande felicità possibile. Sei stato in ogni senso tutto quello che un uomo poteva essere. So che ti sto rovinando la vita. So che senza di me potresti lavorare e lo farai, lo so... Vedi non riesco neanche a scrivere degnamente queste righe... Voglio dirti che devo a te tutta la felicità della mia vita. Sei stato infinitamente paziente con me. E incredibilmente buono. Tutto mi ha abbandonata tranne la certezza della tua bontà. Non posso continuare a rovinare la tua vita. Non credo che due persone avrebbero potuto essere più felici di quanto lo siamo stati noi. ([[Virginia Woolf]])
::
*Ave Maria. ([[Massimiliano Maria Kolbe]])
::
*Un [[Gonzaga]] non si arrende mai. Viva l'
::
*Viva la Francia! ([[Marc Bloch]])
:''Vive la France!''
::
*Ma... ma... ma, signor colonnello. ([[Benito Mussolini]])
:<small>''o secondo altre fonti''</small>
:Mirate al cuore.
::
[[Immagine:Fritz Fleischer-Mehr Licht!.jpg|thumb|upright=1.4|''Mehr licht!'' ([[Johann Wolfgang von Goethe]])]]
*Qual ''è'' la risposta? {{NDR|Nessuna risposta}} In tal caso, qual è la domanda? ([[Gertrude Stein]])
:''What ''is'' the answer? [...] In that case, what is the question?''
::
* Spero che la mia esecuzione sia l'ultimo atto della tragedia della Seconda Guerra Mondiale e che il mondo impari da questa guerra come la pace e la comprensione debbano esistere fra i popoli. Credo nella Germania. ([[Arthur Seyss-Inquart]])
: ''I hope that this execution is the last act of the tragedy of the Second World War and that the lesson taken from this world war will be that peace and understanding should exist between peoples. I believe in Germany.''
::
*Nel complesso, preferirei trovarmi a Filadelfia. ([[W. C. Fields]])
::
*Perdono tutti e a tutti chiedo perdono. Va bene? Non fate troppi pettegolezzi. Cesare Pavese. ([[Cesare Pavese]])
::
*Dite a tutti che ho avuto una vita meravigliosa! ([[Ludwig Wittgenstein]])
:''Tell them that I had a wonderful life!''
::
*Ora avrò un po' di pausa. ([[Kathleen Ferrier]])
:''Now I'll have eine kleine Pause.''
::
*Quel ragazzo dovrà pur fermarsi... Ci vedrà! ([[James Dean]])
:''That guy's gotta stop... He'll see us.''
::
*Tutto è fatto. Sono pronta ad andare. ([[Fernanda Riva]])
::
*Perché piangere? È un momento di gioia questo, un momento di gloria. ([[Papa Giovanni XXIII]])
::
*Fermi! Non agitatevi. Calma, fratelli! ([[Malcolm X]])
:''Hold it! Don't get excited. Let's cool it, brothers!''
::
*Io ho voluto bene al pubblico italiano e gli ho dedicato inutilmente cinque anni della mia vita. Faccio questo non perché sono stanco della vita (tutt'altro) ma come atto di protesta contro un pubblico che manda ''"Io tu e le rose"'' in finale e una commissione che seleziona ''"La rivoluzione"''. Spero che serva a chiarire le idee a qualcuno. Ciao. Luigi. ([[Luigi Tenco]])
::
*Chi è che mi ha sparato questa fucilata al cuore? Adesso basta, lasciatemi morire. ([[Totò]])
::
*Grazie, grazie, grazie. ([[Adrienne von Speyr]])
::
*Addio figli miei, Aleida, [[Fidel Castro|Fidel]] fratello mio. ([[Che Guevara]])<br/><small>''o secondo altre fonti, di fronte all'esitazione del suo assassino:''</small><br/>Stia tranquillo, lei sta per uccidere un uomo.
::
*Grazie per le patate di montagna del tre gennaio. Erano buonissime. ([[Kōkichi Tsuburaya]])
::
*Vecchio mio, non dimenticare stasera di cantare ''Il signore sia lodato'', e soprattutto di cantarlo bene! ([[Martin Luther King]])
::
*La vita umana è breve, ma io vorrei vivere sempre. ([[Yukio Mishima]])
::
[[Immagine:Ostatnie chwile Fryderyka Chopina.jpg|miniatura|upright=1.3|''Poiché la terra mi soffocherà, vi scongiuro di fare aprire il mio corpo perché non sia sepolto vivo.'' ([[Fryderyk Chopin]])]]
*Vedi, così si muore. ([[Coco Chanel]])
::
*Caro Mondo, ti lascio perché sono annoiato. Sento di aver vissuto abbastanza a lungo. Ti lascio con le tue preoccupazioni in questa dolce fogna. Buona fortuna. ([[George Sanders]])
:''Dear World, I am leaving because I am bored. I feel I have lived long enough. I am leaving you with your worries in this sweet cesspool. Good luck.''
::
*Bevete alla mia salute. ([[Pablo Picasso]])
::
*Viva il Cile! Viva il popolo! Viva i lavoratori! Queste sono le mie ultime parole e ho la certezza che il mio sacrificio non sarà vano. Ho la certezza che, per lo meno, ci sarà una lezione morale che castigherà la vigliaccheria, la codardia e il tradimento. ([[Salvador Allende]])
:''Viva Chile! ¡Viva el pueblo! ¡Vivan los trabajadores! Estas son mis últimas palabras y tengo la certeza que por lo menos será una lección moral que castigará la felonía, la cobardía y la traición.''
::
*Damme el tempo. ([[Nereo Rocco]])
::
*Hai provato anche oggi? Beato te! ([[Peppino De Filippo]])
::
*Nessuno sa come va a finire. Una persona dovrebbe morire per sapere esattamente cosa accade dopo la morte, nonostante i cattolici abbiano le loro speranze. ([[Alfred Hitchcock]])
:''One never knows the ending. One has to die to know exactly what happens after death, although Catholics have their hopes.''
::
*Ognuno deve morire, è vero, ma io ho sempre pensato che sarebbe stata fatta un'eccezione nel mio caso. E ora, che succede? ([[William Saroyan]])
:''Everybody has got to die, but I have always believed that an exception would be made in my case. Now what?''
::
*Non sopporterei di morire due volte. È una cosa così noiosa. ([[Richard Feynman]])
:''I'd hate to die twice. It's so boring.''
::
*È meglio ardere in un'unica fiamma piuttosto che spegnersi lentamente. ([[Kurt Cobain]])
:''It's better to burn out than to fade away.''
::
*Perché no? Perché no? Perché no? Yeah! ([[Timothy Leary]])
:''Why not? Why not? Why not? Yeah!''
::
*Sono stanco, e devo andare a dormire. ([[Allen Ginsberg]])
:''I'm tired, and I have to go to sleep.''
::
[[Immagine:DC-1914-27-d-Sarajevo.jpg|thumb|''Es ist nichts. Es ist nichts.'' ([[Francesco Ferdinando d'Asburgo-Este]])]]
*Dio mio cosa è successo? ([[Diana Spencer]])
:''My God, what's happened?''
::
*Finalmente potrò rivedere Marilyn. ([[Joe DiMaggio]])
:''I'll finally get to see Marilyn.''
::
*Adesso voglio dormire. ([[Carmelo Bene]])
::
*Adesso ti faccio vedere come muore un italiano. ([[Fabrizio Quattrocchi]])
::
*Spero che resterete uniti e vi metto in guardia: non date fiducia alla coalizione iraniana, questa gente è pericolosa. ([[Saddam Hussein]])
::
*Con il cuore colmo di gratitudine verso tutto ciò che esiste di buono a questo mondo, ora poso la penna. Vogliate scusarmi, ora devo andare. ([[Satoshi Kon]])
::
*Non sparate. ([[Mu'ammar Gheddafi]])
::
*Non voglio morire, per favore non lasciatemi morire. ([[Hugo Chávez]])
:''Yo no quiero morir, por favor no me dejen morir.''
::
*Grazie. ([[Bud Spencer]])
::
*Voglio solo stare con Carrie. ([[Debbie Reynolds]])
::
==Citazioni sulle ultime parole==
|