Differenze tra le versioni di "Fargo (serie televisiva)"

m
m (varie)
*'''Don Chump''' {{NDR|leggendo al telefono con la voce contraffatta}}: C'era una volta un ragazzino che era nato nei campi e cresciuto nei boschi e non aveva niente. In inverno moriva di freddo e in estate di caldo. Conosceva il nome di ogni insetto. Di notte guardava le luci nelle case e bramava. Perché lui era fuori e loro dentro? Perché lui aveva tanta fame e loro erano sazi? "Dovrei essere al posto loro" diceva. E dall'oscurità vennero i lupi, sussurrando. Capisci quello che dico?<br>'''Stavros Milos''': Sì.<br>'''Don Chump''': Garage Gustafson, a mezzogiorno.
 
*Per tutta la mia vita sei stato un peso. Adesso basta. C'è qualcosa cheQualcosa non va in te, Lester, c'è qualcosa che non quadra. ('''Chazz Nygaard''')
:''You've been a burden my whole life. I'm done. There's something wrong with you, lester. There's... there's something missing. You're not right in the world.''
 
*'''Addetto al parcheggio''': Biglietto, prego.<br>'''Stavros Milos''': Ho cambiato idea. Ho deciso di... Dio me l'ha detto. Lui ha un altro piano.<br>'''Addetto al parcheggio''': Dio le ha detto di non parcheggiare?<br>'''Stavros Milos''': No, no, no. Adesso so cosa devo fare, prima no.<br>'''Addetto al parcheggio''': Be', signore, capisco... Fanno due dollari per i primi trenta minuti, quindi...<br>'''Stavros Milos''': Figliolo, tu vai in chiesa?<br>'''Addetto al parcheggio''': Sì.<br>'''Stavros Milos''': Allora alza la sbarra, te lo chiede il tuo Dio!
13 915

contributi