The Knick: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +wikilink
Piji14 (discussione | contributi)
Riga 275:
{{cronologico}}
 
*{{NDR|unaUna ragazza ha dolori mestruali, Rose cerca di aiutarla}}<br>'''Rose''': Ti fai dare venti cent dalle suore, se te la senti arrivi alla farmacia, al tipo chiedi di venderti uun flacone di ''Cannabis indica''. ''Cannabis indica''. Adesso te lo scrivo, così te lo ricordi.<br>'''Suora''' {{NDR|sarcastica}}: Perché non darle anche un po' di hashish, già che c'è?<br>[...]<br>'''Rose''': Le consenta almeno di andarsi a prendere un paio di aspirine.<br>'''Suora''': L'aspirina non curerà la volontà di Dio. È la dannazione di Eva.<br>'''Rose''': La dannazione di Eva è partorire con dolore, non soffrire i crampi da [[mestruazioni]]!<br>'''Suora''': È praticamente lo stesso. E ti sarei grata se non volessi istruire me in materia di teologia.<br>'''Rose''': Volevo solo aiutare la povera ragazza.<br>'''Suora''': Come hai voluto aiutareaiutato quei bambini non nati?
 
*Il dottor Zinberg è un tipo d'uomo che porta insieme bretelle e cintura, non so se mi spiego. Non approverebbe mai una procedura che non abbia anni di sperimentazioni e l'avallo della comunità scientifica. Penso dipenda dal fatto che è [[ebrei|ebreo]], l'universale disprezzo perdi cui sono oggetto li spinge a non agire mai affrettatamente rischiando l'un insuccesso davanti a un mondo che è loro ostile. ('''Bertie''')
 
*Tu mi curi la sifilide, io ti faccio la colazione... è uno scambio equo! ('''Abigail''') {{NDR|aA Thackery}}
 
*'''Henry''': Un librone bello pesante per una delicata colomba come lei.<br>'''Lucy''': È un testo di medicina.<br>'''Henry''': Sa, ho notato un interessante fenomeno associato qui ai testi di medicina:. ogniOgni volta che ho l'occasione di aprirne uno sono sempre convinto di essere malato di quella malattia su cui mi capita di buttare l'occhio.<br>'''Lucy''': Non credo che lei soffra di questa.<br>'''Henry''' {{NDR|dopoDopo aver guardato il libro si allontana disgustato}}: Oddio...<br>'''Lucy''': È una malattia della vagina. Avrà familiarità con quella parte del corpo femminile.<br>'''Henry''': Che cosa vuolevorrebbe dire, infermiera Elkins?<br>'''Lucy''': Ha dato l'assalto alle infermiere come ha fatto [[Ulysses S. Grant|Grant]] con Richmond.<ref>{{Cfr}} [[:w:Assedio di Petersburg|Assedio di Petersburg]]</ref>
 
*'''Thackery''' {{NDR|mentreMentre seziona una cervello}}: Sto lavorando all'ipotesi che asportando al zona interessata la sua dipendenza possa essere eliminata. Il rischio è danneggiare un'altra parte del cervello durante il processo.<br>'''Gallinger''': Posso offrire un'alternativa?<br>'''Thackery''': Del genere?<br>'''Gallinger''': Qualcosa di un po' meno drastico: la vasectomia.<br>'''Thackery''' {{NDR|perplessoPerplesso, voltandosi prima verso Gallinger e poi verso Edwards}}: Everett, a meno che tu sappia qualcosa che io non so non vedo come recidere i suoi dotti deferenti curerà il signor Carton dalla dipendenza da morfina.<br>'''Gallinger''': No, ma avrà l'effetto di curare la società da tipi come lui.<br>'''Edwards''': Ricorda le teorie dell'[[eugenetica]].<br>'''Gallinger''': Se potessimo togliere a quegli infelici la capacità di riprodursi l'ammontare di difetti congeniti decrescerebbe, con conseguente miglioramento nello sviluppo della nostra razza.<br>'''Edwards''': La "''vostra razza"''? Suppongo che questo sia un progresso. Nel sud ante.guerraanteguerra avrebbero citato la Bibbia a giustificazione della condizione di inferiorità dei negri.<br>'''Gallinger''': Qual è il punto?<br>'''Edwards''': Be', tu invece giustifichi il tuo razzismo usando della stupidissima pseudoscienza.<br>'''Gallinger''': Capisco la tua emotività. Le teorie progressiste si associano spesso a pseudoscienza... finché non vengono accettate.<br>'''Edwards''': So io che cosa ti farei accettare!<br>'''Thackery''': Per l'amore del cielo! Anche questo cervello sta cominciando a sbadigliare!
 
*'''Henry''': Il dolce nettare degli dei!<br>'''Lucy''': Che cos'è?<br>'''Henry''': Ah, l'ultima novità, una cosa che ho portato da San Francisco. Parti uguali di vermut e gin Old Tom. Si chiama [[Martini (cocktail)|Martinez]].<br>'''Lucy''': Be', ha il sapore di cherosene alla ciliegia.<br>'''Henry''': Possiede un palato molto raffinato, Lucy. Conosce la storia di questo tipo di bicchiere? Bene, la sua forma si rifà alla coppa con cui gli dei greci bevevano l'ambrosia e che a sua volta si dice traesse origine dalla forma del seno di Afrodite, la dea dell'amore. Vede questa... questa piccola tacca tra la coppa e il gambo? La spiegazione è che essa rappresenta appunto il capezzolo. <br>'''Lucy''': Signor Robertson... Henry... io non vedo niente di tutto ciò. È un grazioso bicchiere, questo è certo, ma... credo che lei veda quello di cui lei soffre la mancanza.
 
*'''D.W. Garrison Carr''': Siamo inferiori. Siamo accondiscendenti. Siamo dati per scontati. Siamo oggetto di scherno. Siamo aggrediti. Siamo ignorati. Siamo senza valore. Siamo una pestilenza. Siamo invisibili. Questa è la storia dei negri in America. Questa è la favola che raccontano. Questo è ciò che dicono. Ciò che dice un uomo ha importanza? Siamo nati in questo paese, la terra dell'uguaglianza per nascita. Questo è ciò che dice. Questo è ciò che l'uomo dice. Lo dice. Quindi ripeto: ciò che dice un uomo ha importanza?<br>'''Pubblico''': Sì!<br>'''D.W. Garrison Carr''': La sua parola ha importanza? Le sue leggi hanno importanza?<br>'''Pubblico''': Sì!<br>'''D.W. Garrison Carr''': Sì. Perché quando le parole di un uomo o le leggi non hanno importanza è allora che si ha il caos, è allora che si hanno i conflitti, è allora che si ha la corruzione. Quando le parole di un uomo o le leggi non hanno importanza dimenticate la giustizia perché la gente non sa neanche dove andarla a cercare al giustizia e dunque ha importanza ciò che dice un uomo?<br>'''Pubblico''': Sì!<br>'''D.W. Garrison Carr''': La storia dei negri in America è la storia della stessa America.
Riga 291:
*'''Anne Chickering''': I suoi sono polacchi?<br>'''Genevieve Everidge''': Mh. [[Ebrei]] della Galizia. Spero che questo non rappresenti un problema. Dopotutto anche il vostro salvatore era ebreo.<br>'''Bertram Chickering Sr.''': C'è un dibattito su questo.<br>'''Genevieve Everidge''': No, di certo era ebreo. Sapete da cosa si evince? Sua madre lo credeva un Dio e lui la credeva vergine!
 
*Colpo di frusta: trauma causato dall'improvvisa tensione dei muscoli del collo. ('''Lucy''') {{NDR|dopoDopo aver baciato Henry}}
 
===Episodio 6, ''There Are Rules''===