I Simpson (quattordicesima stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
aggiunto dialogo episodio 19
Riga 5:
==Episodio 1, ''La paura fa novanta XIII ''==
{{cronologico}}
 
*{{NDR|Durante una seduta spiritica}} Maude, sei bella bellina proprio come il giorno in cui ti ho seppellita! ('''Ned Flanders''')
 
*Amache! Amache! {{NDR|[...}}] Costa dieci dollari. Ma la avverto: questa non è un'amaca qualunque. Il suo tessuto è un paradiso di comodità... e malvagità! ('''Venditore di amache''')
 
*[...] Poi dopo la seconda guerra mondiale tutto era tranquillo finché [[Superman]] non ha sfidato [[Roosvelt]] in una gara intorno al mondo. Roosvelt l'ha battuto. Almeno questo mi hanno fatto credere nei fumetti. La verità si trova sempre nel mezzo. {{NDR|E si addormenta}} ('''Nonno Abe''')
 
*'''Ned''': Sai Homer, mi domandavo se puoi prestarmi quella motosega...che mi hai rubato.<br>'''Homer''': Sì, se mi lasci la carta di credito!<br>'''Ned''': Nessun problema. La Discover va bene?<br>'''Homer''': Neeed...<br>'''Ned''': Ok. Ecco la mia American Express.
 
*Mmmm...ciambelle! ('''Orda di cloni di Homer''') {{NDR|Sbavando mentre rincorrono le ciambelle giganti}}
 
*'''Lisa''': Fermiamo questa follia e aboliamo subito le armi!<br>'''Texano''': {{NDR|Sparando colpi di pistola in aria per esultare}} Yahoo! La ragazza ha ragione!
 
*'''Lisa''': Goldie, tu eri più di un pesce rosso. Tu facevi parte della famiglia.<br>'''Bart''': Riposa in pace, vecchio mio. {{NDR|[[Elegie funebri dalle serie televisive]]}}
 
*William H. Bonney - Fucilato il 14 luglio 1881 a 21 anni "Sogno un mondo senza armi" ('''[[Epitaffi di porsonaggi immaginari|Epitaffio]] di [[Billy the Kid|William H. Bonney]]''')
:''William H. Bonney - Gunned Down July 14 1881 Aged 21 "I dream of a world without guns"''
 
*'''Lisa''': Fermiamo questa follia e aboliamo subito le armi!<br>'''Ricco texano''': {{NDR|Sparando in aria}} Yuh-uh! La ragazza ha ragione!
 
*Ora rapiniamo la banca, diamo i soldi ai poveri, poi rapiniamo i poveri e spariamo ai soldi! ('''[[Billy the Kid]]''')
 
*{{NDR|Trasformato in un pavone}} Io sono un cane! ('''Ralph''')
 
*'''Dr. Hibbert''': Pensateci miei rivoltanti figliuoli, non state molto meglio di quando eravate umani?<br>{{NDR|I cittadini di Springfield trasformati in animali dal Dr. Hibbert si dichiarano felici}}<br>'''Homer''': Ma voi siete fuori! Sapete soltanto mangiare, dormire, accoppiarvi, rotolarvi nella vostra schifezzeria puzzolente e accoppiarvi, mangiare...{{NDR|Al Dr. Hibbert}} Dove devo firmare?
*'''Bart''': ''Il vitello è nel campo | avvicinati pian piano afferagli la coda | e fallo correr più lontano.''<br>'''Lisa''': ''Rapiniam la banca, | non ti far beccare...''<br>'''Bart e Lisa''': {{In coro}} Ti prego non sparare!
 
*'''Dr. Hibbert''': Pensateci miei rivoltanti figliuoli, non state molto meglio di quando eravate umani?<br>{{NDR|I cittadini di Springfield trasformati in animali dal Dr. Hibbert si dichiarano felici}}<br>'''Homer''': Ma voi siete fuori! Sapete soltanto mangiare, dormire, accoppiarvi, rotolarvi nella vostra schifezzeria puzzolente e accoppiarvi, mangiare... {{NDR|AlRivolto al Dr. Hibbert}} Dove devo firmare?
 
*{{NDR|Trasformato in un tricheco}} Non ero così magro dai tempi del liceo! ('''Homer''')