Romeo e Giulietta: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 99:
*Oh Romeo, Romeo, perché sei tu Romeo? Rinnega tuo padre, e rifiuta il tuo nome! O, se non lo vuoi, tienilo pure e giura di amarmi, ed io non sarò più una Capuleti. (Giulietta: atto II, scena II; traduzione di Emma C,)
:''O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo? Deny thy father, and refuse thy name! or if thou wilt not, be but sworn my love, and I'll no longer be a Capulet.''
*Che cosa c'è in un nome? Ciò che noi chiamiamo con il nome di [[rosa (fiore)|rosa]], anche se lo chiamassimo con un altro nome, serberebbe pur sempre lo stesso dolce profumo. (Giulietta: atto II, scena II)<br />Forse che quella che chiamiamo rosa cesserebbe d'avere il suo profumo se la chiamassimo con altro nome? (Giulietta: atto II, scena II, traduzione di Goffredo Raponi, LiberLiber)
:*Forse che quella che chiamiamo rosa cesserebbe d'avere il suo profumo se la chiamassimo con altro nome? (Giulietta: atto II, scena II, traduzione di Goffredo Raponi, LiberLiber)
:'' What's in a name? that which we call a rose by any other name would smell as sweet;''
*Chi sei tu che difeso dalla notte entri nel mio chiuso pensiero? (Giulietta: atto II, scena II)