Tito Maccio Plauto: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Epìdosis (discussione | contributi)
Incipit dello ''Stichus''
Epìdosis (discussione | contributi)
→‎Stichus: Citazioni ed explicit
Riga 104:
===Incipit===
*'''Panegiride''': Sorella mia, credo proprio che Penelope sia stata davvero infelice, lei che per così tanto tempo ha dovuto fare a meno del marito. Possiamo ben capire cosa ha provato, visto quel che succede a noi: i nostri mariti sono lontani per lavoro e così per la loro assenza siamo sempre agitate, notte e giorno, come è giusto che sia.
 
===Citazioni===
*'''Panfila''': {{NDR|Una moglie esemplare è}} Una di quelle che, quando passeggiano per la città, tappano la bocca a tutti e nessuno può parlar male di loro. (vv. 113b-114)
:''Ut, per urbem quom ambulent, | omnibus os opturent, ne quis merito male dicat sibi.''
*'''Panegiride''': {{NDR|Si capisce che una donna è di buon carattere}} Dal fatto che, pur potendo far del male, si astiene dal farlo. (v. 117)
:''Quoi male faciundi est potestas, quae ne id faciat temperat.''
*'''Panfila''': {{NDR|Una donna riesce a non sbagliare}} Evitando giorno per giorno ciò di cui potrebbe pentirsi l'indomani. (vv. 121b-122)
:''Ut cottidie | pridie caveat ne faciat quod pigeat postridie.''
*'''Panegiride''': {{NDR|Mi sembra la donna più saggia}} Quella che, quando la fortuna è dalla sua parte, sa conoscere se stessa e quando le cose vanno male sa sopportare pazientemente. (vv. 124-125)
:''Quae tamen, cum res secundae sunt, se poterit noscere, | et illa quae aequo animo patietur sibi esse peius quam fuit.''
 
===Explicit===
*'''Stico''': Su, entriamo adesso, si è ballato assai per il vino tracannato. Voi, spettatori, applaudite e andate a casa vostra a far baldoria.
 
==''Trinummus''==