Discussione:Johann Wolfgang von Goethe: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 92:
La citazione andrebbe quindi segnalata come apocrifa o direttamente eliminata.--[[Utente:Giovangotango|Giovangotango]] ([[Discussioni utente:Giovangotango|scrivimi]]) 18:35, 12 set 2014 (CEST)
:Grazie mille per la segnalazione.--[[Utente:AssassinsCreed|AssassinsCreed]] ([[Discussioni utente:AssassinsCreed|scrivimi]]) 21:00, 12 set 2014 (CEST)
 
== Problema di traduzione nella citazione su Segesta ==
 
Sarebbe bene riportare la traduzione da una fonte alternativa (idealmente, chi potesse, direttamente da una buona edizione del ''Viaggio in Italia''), poiché questa, formulata da Moravia, contiene un errore: si noti la congiunzione conclusiva "pertanto", che non dà senso nel contesto. Moravia ha senz'altro inteso tradurre alla lettera una versione francese del brano in questione (tipo [[Wikisource:fr:Page:Goethe - Œuvres, trad. Porchat, tome IX.djvu/338|questa]]), senza rendersi conto che il francese "pourtant" ha valore avversativo, praticamente all'opposto del nostro "pertanto". L'originale tedesco ha "aber doch", che vale più o meno "ma tuttavia".--[[Utente:Giovangotango|Giovangotango]] ([[Discussioni utente:Giovangotango|scrivimi]]) 01:35, 25 ott 2014 (CEST)
Ritorna alla pagina "Johann Wolfgang von Goethe".