Solo due ore: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+1 immagine, riposiziono immagini e modifico desrizioni
fix, taglio +3
Riga 37:
==[[Incipit]]==
{{NDR|Si sente partire la registrazione di un registratore a cassette}}<br />
Sono il detective Jack Mosley, distintivo numero 227, queste potrebbero essere le mie ultime parole:... sono per te, Diane. Quando questa giornata sarà finita verranno da te e ti racconteranno quello che è successo, Diane, ma sappi che non è quello che è successo veramente, quindi spero che tu riceva questo nastro... Stavo cercando di fare la cosa giusta. ('''Jack''')
 
==Frasi==
Riga 43:
*{{NDR|Mentre viene ammanettato}} Non è giusto, mi hanno promesso un vestito l'avevo scelto io, aspetta no i miei appunti! Non posso lasciarli qui, sono molto importanti per me. Ma perché c'è tutta questa fretta? Non è un buon segno... ('''Eddie''')
*Ehi, senti... voglio farti una domanda, sentiamo tu come rispondi? Sei nella tua macchina e c'è un uragano, ok? Ci sono tre persone alla fermata dell'autobus. Una è una vecchia signora, è molto malata e quasi morta. Il secondo invece è il tuo migliore amico, lui ti ha salvato la vita... ok? E la terza è la ragazza dei tuoi sogni... ok? Ma datti una regolata però, dentro c'è posto soltanto per una persona... ok? Chi scegli?... Forte eh, è una vecchia storiella che dovrebbe far capire che tipo di persona sei, come vedi la vita. È una domanda ipotetica, non è una storia vera, è solo ipotetica. {{NDR|Jack Chiude la divisoria trasparente dell'auto della polizia}} Bravo... magnifico, bene ho avuto la mia risposta. ('''Eddie''')
*Ma perché non usi l'altoparlante o metti la sirena come fanno nei film? Usa il tuo potere di poliziotto... Accendi la sirena... passi a palla... apri il traffico... Bella questa «apri il traffico», apriamolo! Apriamo il traffico... ('''Eddie''')
*{{NDR|A Jack}} Ti fermi? Non è il tribunale, che cosa devi fare qui? Ehi? Ehi, perché ti fermi? Prima avevi tanta fretta, e adesso... ti fermi? Che cosa? Ehi... fratello stai a sentire ti prego, ho un importante appuntamento dopo il tribunale non posso davvero... Non è divertente cazzo, questo non è un gioco per me... Ehi! Una bella stronzata, allora? Allora? No, non è il momento di andare a ubriacarsi. ('''Eddie''')
*Sentivo puzza di qualcosa, mi hanno dato lo sbirro sbagliato. ('''Eddie''')
*L'ho immaginata così: tu hai sparato ai killer, che volevano il ragazzo, poi Eddie ti ha fregato la pistola e ti ha preso in ostaggio, noi abbiamo fatto irruzione e... ti abbiamo liberato. Lui è morto, tu sei vivo. ('''Frank''') {{NDR|a Jack}}
*Jack, una volta uscito da quella porta aiutarti sarà impossibile. ('''Frank''')
*Senti apprezzo di cuore quello che hai fatto per me, ma comincio a pensare che tu non sei all'altezza di questo incarico. Perché sei senza fiato, sei stanco, sei una spugna, la gamba potrebbe cederti in qualunque momento. ('''Eddie''') {{NDR|a Jack}}
*I [[poliziotti]] non sparano agli altri poliziotti, specialmente per uno come me. ('''Eddie''')
 
*Tu mi porti al cimitero, da quando sono con te cercano solo di spararmi, persone che conosci tu! ('''Eddie''') {{NDR|a Jack}}
*Ogni giorno dell'anno è il compleanno di qualcuno, sapete? Questo diventerà il motto del mio negozio... ogni giorno dell'anno è il compleanno di qualcuno, sapete? Non pensavo che il mio compleanno l'avrei festeggiato così, ma sì... sono felice di poterlo festeggiare qui e da vivo, capite? ('''Eddie''')
Line 57 ⟶ 60:
==Dialoghi==
{{cronologico}}
*'''Jack''': Hai qualcosa per me?<br />'''Gracie''': Mentine per l'alito.
*'''Tenente''': Ehi, Mosley! Mosley!<br />'''Jack''': Si?<br />'''Tenente''': Gracie ti ha detto di cercarmi?<br />'''Jack''': Si, ehm... solo un minuto fa.<br />'''Tenente''': Mi serve un favore, prendi quest'uomo alla prigione e portalo a Centre Street. Il procuratore ha bisogno di lui, deve essere davanti al grand jury prima delle dieci.<br />'''Jack''': Ehm... ho smontato...<br />'''Tenente''': Hai firmato l'uscita?<br />'''Jack''': No... tecnicamente no, però il mio turno è finito.<br />'''Tenente''': Consideralo uno straordinario, il capitano Gruber vuole che ci pensiamo noi.<br />'''Jack''': Non se ne può occupare qualche sbarbatello?<br />'''Tenente''': C'è Kenan, ma è bloccato sul Verrazzano, si è capovolto un camion.<br />'''Jack''': Ehm... sono stanco... Lieu senti di solito, mi conosci, non dico mai di no.<br />'''Tenente''': Si, lo so che hai lavorato tutta la notte, ma chi è il Detective e chi è il Tenente qui? Insomma Jack, non ho nessun altro. È un lavoretto facile, due ore per portare quella piccola emorroide a sedici isolati... Domani hai il permesso di arrivare più tardi.<br />'''Jack''': Si... si.
*'''Eddie''': Segni, ovunque... segni, segni. Ovunque fratello... ehm, prima io non me ne accorgevo nemmeno, ma poi ho cominciato a vederli, e ho cominciato a cercarli. E improvvisamente tutto va a posto... Le cose vanno come speravo, e io... non ho il mio vestito, ma quando sentiranno la mia testimonianza cadranno le accuse e sarò libero. È un buon accordo secondo me. Tutto è scritto, trovarsi nel posto giusto al momento giusto, tu ci credi?<br />'''Jack''': Io credo che la [[vita]] è troppo lunga, e tu la rendi ancora più lunga.<br />'''Eddie''': La vita è troppo lunga? Porca troia... quanto sei sfiduciato, non ho mai sentito nessuno dire una merda del genere. Tutti quanti dicono che vorrebbero allungarsela la vita. Sai, cercano qualunque modo per vivere un po' più a lungo. Sembri depresso, che cos'hai?
Line 62 ⟶ 66:
 
*'''Jack''' {{NDR|al telefono}}: Si, ehm... sono il detective Jack Mosley, distintivo numero 227. Io ho un 10-13 sono al... solo un momento. Dominic?<br />'''Dominic''': Si?<br />'''Jack''': Qual è l'indirizzo?<br />'''Dominic''': 133 Mulberry.<br />'''Jack''': 133 Mulberry... Mulberry Street.
 
*'''Eddie''': Le persone possono cambiare.<br />'''Jack''': I tempi cambiano, le stagioni cambiano, non le persone... le persone non cambiano.
*'''Frank''': La fortuna non è eterna...<br />'''Eddie''': Ma la furbizia sì.