Sweeney Todd - Il diabolico barbiere di Fleet Street: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
KkyBot (discussione | contributi)
m diretto da-->regia di (vedi convenzioni) using AWB
KkyBot (discussione | contributi)
m →‎Dialoghi: correzioni minori using AWB
Riga 103:
*'''Mrs. Lovett''':{{NDR|Raccontando la storia di Lucy a Sweeney}}: Il suo nome era Barker... Benjamin Barker<br/ >'''Sweeney Todd''': Qual era il suo crimine?<br/ >'''Mrs. Lovett''': La stoltezza.
 
*'''Sweeney Todd''':{{NDR|Dopo il racconto di Mrs. Lovett riguardo la fine di Lucy}} Nooo! Possibile che nessuno ebbe pietà di lei?<br/ > '''Mrs. Lovett''': Allora siete voi, Benjamin Barker...<br/ >'''Sweeney Todd''': Dov'è Lucy? Dov'è mia moglie?<br/ >'''Mrs. Lovett''': Scelse di prendere il veleno. Arsenico, dal farmacista dietro l'angolo. Tentai di fermarla, ma non volle ascoltarmi. E lui ha vostra figlia.<br/ > '''Sweeney Todd''': Lui? Il Giudice Turpin?<br/ >'''Mrs. Lovett''': {{NDR|Annuisce}}<br/ > '''Sweeney Todd''': 15 anni passati all'inferno per una falsa accusa. 15 passati a sognare di poter ritornare da mia moglie e mia figlia.<br/ >'''Mrs. Lovett''': Be, non si può dire che gli anni siano stati clementi con voi, signor Barker.<br/ >'''Sweeney Todd''': No, nessun Barker, quell'uomo è morto. C'e Todd ora, Sweeney Todd.... colui che avrà la sua vendetta.
 
*'''Mrs. Lovett''': Signor T, ditemi che non è vero! {{NDR|Guarda nella cassapanca, vede il cadavere di Pirelli}} Allora siete pazzo! Uccidere un uomo che non vi ha fatto alcun male!<br/ >'''Sweeney Todd''':{{NDR|Pulendo il rasoio}} Mi ha riconosciuto, sapeva il mio nome. Voleva ricattarmi. Metà dei miei guadagni. <br/ >'''Mrs. Lovett''':{{NDR|Sollevata}} Oh be, la faccenda è diversa allora. Per un attimo ho pensato che aveste perso la ragione.
Riga 111:
*'''Giudice Turpin''' Make haste, and if we wed, You'll be commended, sir. – ''Fate in fretta e, se ci sposiamo, sarete raccomandato.''<br/ >'''Sweeney Todd''': And who, may it be said, is your intended sir? – ''E chi è, se si può dire, la vostra promessa sposa?'' <br/ >'''Giudice Turpin''': My ward. And pretty as a rosebud. – ''La mia protetta. Bella come un bocciolo di rosa.''<br/ >'''Sweeney Todd''': Bella come sua madre? <br/ > '''Giudice Turpin''': Cosa? Cosa ha...? <br/ > '''Sweeney Todd''': Niente, niente. (Dialogo in '''Pretty Women''')
 
*'''Mrs. Lovett''': Dobbiamo tenere d'occhio le spese domestiche..il che non vuol dire che non ci starebbe bene qualche animale impagliato per dare un tocco di gentilezza all'emporio. Che so..un paio di teste di cinghiale..Signor T, mi state ascoltando?? <br/ >'''Sweeney Todd''': Ma certo. <br/ >'''Mrs. Lovett''': E allora cosa ho detto? <br/ >'''Sweeney Todd''': Ci sarà un modo per arrivare al giudice....
 
*'''Giudice Turpin''': Quanto è raro oggigiorno trovare uno spirito affine.<br/ >'''Sweeney Todd''': E dai gusti affini..con le donne, almeno.<br/ >'''Giudice Turpin''': Che vuol dire?<br/ >'''Sweeney Todd''': Gli anni senza dubbio mi hanno cambiato, signore. Ma del resto immagino che il viso di un barbiere, il viso di un prigioniero, di un cane, non sia tanto memorabile.<br/ >'''Giudice Turpin''':{{NDR|Con immenso shock e paura}} Benjamin.... Barker....<br/ >'''Sweeney Todd''':{{NDR|Urla}} BENJAMIN BARKER!
 
==Altri progetti==