Discussione:Monty Python - Il senso della vita: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 33:
 
Grazie --[[Utente:Homer|Homer]] 10:19, 10 lug 2006 (UTC)
 
 
== Mah... ==
 
Perché devo attenermi al doppiaggio italiano? Ci sono molti punti in cui sinceramente non concordo con il doppiaggio italiano...
 
Alcuni esempi tratti dalla Part IV: the Middle Age
 
- Pineapple diventa POMPELMO (che bisogno c'era di cambiare frutto?)
 
- Nella discussione al tavolo
"this conversation isn't very good" diventa
"cameriere, in questa conversazione ci sono troppe S"
 
I traduttori si prendono decisamente troppe liberta'. Mi sono occupata di traduzioni inglese/italiano per molto tempo, e la traduzione di questo film non mi sembra fra le migliori...
 
Conosco abbastanza bene il linguaggio HTML, non c'e' la possibilita' di usare quello invece di tutte queste stanghette? :)
 
Grazie
 
--[[Utente:Ganimede|Ganimede]]
Ritorna alla pagina "Monty Python - Il senso della vita".