Troy: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 38:
* {{NDR|A Paride}} Oh a te questo sembra eroico vero? Morire combattendo! Dimmi fratellino hai mai ucciso un uomo? Hai mai visto un uomo morire? Io ne ho uccisi molti e li ho sentiti morire e li ho visti morire e non c'è niente di glorioso! Niente di poetico! ('''Ettore''')
* {{NDR|Parlando di Briseide}} I giovani troiani furono sconvolti quando scelse di essere una vergine rosa! ('''Priamo''')
* {{NDR|A Paride}} Io ho fatto molte guerre in vita mia. Per conquistare terre, per il potere, per la gloria. Suppongo che combatere per amore abbia molto più senso che combattere per tutto il resto. ('''Priamo''')
* {{NDR|Attaccando da solo con i suoi Mirmidoni la spiaggia di Troia}} Siano i servi di Agamennone a combattere per lui. ('''Achille''')
* {{NDR|Vedendo l'avvicinamento solitario di Achille alla spiaggia di Troia}} Cosa fa quel pazzo?! Crede di prendere la spiaggia di Troia con 50 uomini? ('''Agamennone''')
Line 72 ⟶ 73:
* {{NDR|Riferendosi al cavallo di legno}} Bravo, Ulisse! Hai trovato il modo di far sì le pecore invitino i lupi a cena! ('''Agamennone''')
* {{NDR|A Briseide}} Tu mi hai dato la pace in una vita di guerra. ('''Achille''')
* Io ho fatto molte guerre in vita mia. Per conquistare terre, per il potere, per la gloria. Suppongo che combatere per amore abbia molto più senso che combattere per tutto il resto. ('''Priamo''')
 
==Dialoghi==