Proverbi tarantini: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Riga 3:
*'A jaddine face l'ove e a' jadde l'uscke 'u cule
*'A Madonne sape a cci porte le recchíne!!
*':''La Madonna sà chi porta gli orecchini'''
*A mmëzzadije, ci sté a ccáse d'ôtre cu pigghie vije
*'''Amice e ccumbáre se pàrlene chiare'''
:''[[amicizia|Amici]] e compari parlano francamente, tra loro''
*Astipe 'a zampogna pe' qquanne abbesògne
*Avisse fatte 'nu puèrche quanne hé nate!! Alméne sté mangiamme sasizze!!
*Chidde se recordane le vigne de 'mminze a' chiazze
*'''Ci nasce tunne nò mmore quadráte'''
:''Chi nasce rotondo, non muore quadrato''', come dire che le persone non cambiano.
*'''Ci sparte ave 'a mègghia parte'''
:''Chi fa le divisioni, ottiene la parte migliore''
*Ci téne lènghe, vé 'nzardègne!
*Ci tutte l'acjidde canuscèssere 'u granne!
*':''Se tutti gli uccelli conoscessero il grano'''
*Da niende-niende a ttande-tande
*"E va bene", disse Donna Lena, quannw viddije 'a figghie, 'a sèrve e a jatta préne!
Riga 24:
*Ha chiovúte 'a mèrde e nn'ha 'nzeváte a ttutte!
*Ha lassáte Criste pe' scé a lle cozze
*:'''HaiHa lasciato Cristo per andare alle cozze'''
*Je mègghie ci t'onòre ca ci te sazie
*L'anèddere so' cadute, ma le dìcete so' rumàste
Riga 33:
*'Na vote jè fèste a Ppalasciáne
*N'hé fritte de vurpe!
*'''Nò sputà' 'ngiéle ca 'mbacce t'arríve'''
:''Non sputare in [[cielo]], perché poi ti arriverà in faccia''
*Pe' ccanòscere 'nu ceistiáne t'ha mangià' 'na salme de sále