Fernando Pessoa: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+fonte primaria
fonte primaria
Riga 8:
*''Non sono niente. | Non sarò mai niente. | Non posso voler essere niente. | A parte ciò, ho in me tutti i sogni del mondo.''<ref>Da ''Tabaccheria'', in ''Poesie di Álvaro de Campos'', p. 199.</ref>
*''Ripassa domani, [[realtà]]! | Basta per oggi, signori!''<ref>4 settembre 1930, da ''Grandi sono i deserti, e tutto è deserto'', in ''Poesie di Álvaro de Campos'', p. 291.</ref>
*So che il mondo esiste, ma non so se esisto io.<ref>Da ''[http://www.stradebianchelibri.com/uploads/3/0/4/4/30440538/pessoa_fernando_-_non_so_se_esisto.pdfSia Nonquel soche se esistosia'', ain curaAlberto diCaeiro, Claudio''Poesie Scaladisgiunte'', Stampalternativain ''Un'affollata solitudine: Poesie eteronime''.</ref>
 
===''Il poeta è un fingitore''===
Riga 203:
*Fernando Pessoa, ''Poesie'', a cura e traduzione di Luigi Panarese, Passigli Editori, Firenze, 1996.
*Fernando Pessoa, ''Poesie di Álvaro de Campos'', a cura di Maria José de Lancastre, traduzione di Antonio Tabucchi, Adelphi, Milano, 2007. ISBN 88-459-1021-0
*Fernando Pessoa, ''Un'affollata solitudine. Poesie eteronime'', a cura di Piero Ceccucci, traduzione di Piero Ceccucci e Orietta Abbati, Rizzoli, Milano, 2015. ISBN 978-88-58-67706-3
*Fernando Pessoa, ''Una sola moltitudine'', volume I, a cura di Antonio Tabucchi, traduzioni di Rita Desti, José de Lancastre e Antonio Tabucchi, Adelphi, Milano, 1987.
*Fernando Pessoa, ''Una sola moltitudine'', volume I, a cura di Antonio Tabucchi e Maria José de Lancastre, traduzioni di Rita Desti, Maria José de Lancastre e Antonio Tabucchi, Adelphi, Milano, 2012. ISBN 978-88-459-0576-2