Mary Higgins Clark: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Freddy84 (discussione | contributi)
Freddy84 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 55:
 
{{NDR|Mary Higgins Clark, ''Ci incontreremo ancora'', (''We'll Meet Again''), traduzione di Maria Barbara Piccioli, Sperling & Kupfer Editori, 2000.}}
 
==''Prima di dirti addio''==
===Incipit===
'''Diciassette anni dopo'''<br><br>'''Giovedì, 8 giugno'''<br><br>PERCORRENDO a passo rapido il familiare tragitto che portava dal suo appartamento, situato tra Park Avenue e la Settantatreesima, all'ufficio del nonno, Nell si sentiva inquieta. Il tono perentorio con cui Cornelius le aveva detto di recarsi da lui alle tre in punto le aveva fatto capire che Bob Gorman aveva infine preso la sua decisione, e di conseguenza...<br>Persa nei propri pensieri, Nell non si accorgeva delle occhiate di ammirazione che le lanciavano i passanti. Dopotutto, lei e Adam erano felicemente sposati. Certo, sapeva che alcuni la trovavano attraente: era una donna alta, con un corpo snello e atletico, i capelli castano chiaro tagliati corti, gli occhi blu e una bocca generosa. Ma da quando aveva cominciato a essere un personaggio pubblico a fianco del nonno, i media l'avevano sempre descritta come « affascinante ».
 
{{NDR|Mary Higgins Clark, ''Prima di dirti addio'', (''Before I Say Good-Bye''), traduzione di Maria Barbara Piccioli, Sperling & Kupfer Editori, 2001.}}
 
 
 
==''Sapevo tutto di lei''==
Line 81 ⟶ 89:
*Mary Higgins Clark, ''Uno sconosciuto nell'ombra'', (''A Stranger is Watching''), traduzione di Massimo Gasperini, Sperling & Kupfer Editori, 2000.
*Mary Higgins Clark, ''Ci incontreremo ancora'', (''We'll Meet Again''), traduzione di Maria Barbara Piccioli, Sperling & Kupfer Editori, 2000.
*Mary Higgins Clark, ''Prima di dirti addio'', (''Before I Say Good-Bye''), traduzione di Maria Barbara Piccioli, Sperling & Kupfer Editori, 2001.}}
*Mary Higgins Clark, ''Sapevo tutto di lei'', ('' On the Street Where You Live''), traduzione di Maria Barbara Piccioli, Sperling & Kupfer Editori, 2002.
*Mary Higgins Clark, ''La figlia prediletta'', (''Daddy's Little Girl''), traduzione di Maria Barbara Piccioli, Sperling & Kupfer Editori, 2003.