Non è un paese per vecchi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 51:
==Dialoghi==
{{cronologico}}
*'''Vice Sceriffo di Lamarr''' {{NDR|al telefono con il suo superiore dopo aver arrestato Anton Chigurh}}: Sissignore, sono rientrato in questo momento. <br/>'''Sceriffo di Lamarr''': Era armato? <br/>'''Vice Sceriffo di Lamarr''': Veramente aveva addosso un aggeggio tipo bombola di ossigeno per l'enfisema, non so... <br/>'''Sceriffo di Lamarr''': Che cosa? <br />'''Vice Sceriffo di Lamarr''': ...e un tubo che gli scorreva dentro la manica. <br />'''Sceriffo di Lamarr''': Oh, e quella roba a che cazzo gli serve? <br/>'''Vice Sceriffo di Lamarr''': Non ne ho la minima idea, gli dia un'occhiata lei quando arriva. <br/>'''Sceriffo di Lamarr''': Fra poco sono lì. <br/>'''Vice Sceriffo di
*'''Automobilista''': Salve. Che c'è che non va? <br/>'''Anton
*'''Carla Jean''': Llewellyn!<br/>'''Llewellyn''': Sì.<br/>'''Carla Jean''': Che cosa stai facendo, amore?<br/>'''Llewellyn''': Sto uscendo.<br/>'''Carla Jean''': Dove vai?<br/>'''Llewellyn''': Mi sono dimenticato di fare una cosa, ma torno presto.<br/>'''Carla Jean''': Che cosa devi fare?<br/>'''Llewellyn''': Sto per fare una cazzata, ma lo farò lo stesso. Se non torno di' a mia madre che le voglio bene.<br/>'''Carla Jean''': Tua madre è morta, Llewellyn.<br/>'''Llewellyn''': Allora glielo dirò io.
Riga 69:
* '''Wendell''': Sceriffo, secondo lei, questo Moss, ha idea di che razza di figli di puttana gli stanno dando la caccia?<br/>'''Sceriffo Bell''': Non lo so, ma dovrebbe. Ha visto le stesse cose che ho visto io e a me hanno fatto impressione.
*'''Sicario del cartello''': ''No me matar''. <br/>'''Anton
*'''Capo''': Lei conosce Anton Chigurh di vista, dico bene? <br/>'''Carson Wells''': Sissignore, lo conosco come le mie tasche. <br/>'''Capo''': Quando l'ha visto l'ultima volta? <br/>'''Carson Wells''': Eh... era il 28 novembre dell'anno scorso. <br/>'''Capo''': Sembra sicuro della data. {{NDR|Wells si siede davanti a lui}} Le ho detto di sedersi? <br/>'''Carson Wells''': No, signore, ma lei mi dà l'idea di uno che non vorrebbe sprecare una sedia. Mi ricordo sempre le date, i nomi, i numeri. L'ho visto il 28 novembre. <br/>'''Capo''': Si tratta di un cane sciolto. Noi abbiamo perso molti soldi e l'altra parte ha perso il suo prodotto.<br/>'''Carson Wells''': Capisco.<br/>'''Capo''': Da questo conto si possono prelevare solo 1.200 dollari nell'arco di 24 ore, sono comunque più di 1.000. Se le sue spese saranno più elevate spero si fidi di noi. <br/>'''Carson Wells''': OK. <br/>'''Capo''': Mi dica, lei lo conosce bene Chigurh? <br/>'''Carson Wells''': Cosa vuole sapere? <br/>'''Capo''': Che opinione ha sul suo conto. In generale. Quanto è pericoloso quell'uomo? <br/>'''Carson Wells''': In confronto a cosa? Alla peste bubbonica? È cattivo e infatti lei si è rivolto a me. Sì, è un killer psicopatico. E allora, hm? Ce ne sono tanti in giro.<br/>'''Capo''': Ieri ha ucciso tre uomini in un motel a Del Rio e altri due in quel casino colossale in mezzo al deserto. <br/>'''Carson Wells''': Lo possiamo fermare. <br/>'''Capo''': Mi sembra sicuro di sì. Lei deve aver vissuto una vita beata, vero signor Wells? <br/>'''Carso Wells''': Onestamente non posso dire che la beatitudine centri molto con me. Le volevo chiedere... <br/>'''Capo''': Sì? <br/>'''Carson Wells''': ...mi può timbrare il biglietto del parcheggio? <br/>'''Capo''': Immagino che sia una battuta. <br/>'''Carson Wells''': Mi scusi. Sa, io ho contato i piani di questo palazzo dalla strada. <br/>'''Capo''': E allora? <br/>'''Carson Wells''': Ne manca uno. <br/>'''Capo''': Indagheremo.
Riga 75:
*'''Llewellyn Moss''': È di turno tutta la notte? <br/>'''Albergatore''': Sì, resterò qui fino alle 10 di domani mattina. <br/>'''Llewellyn Moss''' {{NDR|pone sul bancone una banconota da 10 dollari}}: Questi sono per lei. Non le sto chiedendo nulla di illegale. Mi stanno cercando, non è la polizia. Mi avverta se qualcuno chiede una stanza, anche se fosse l'ultima testa di cazzo.
*'''Carson Wells''': ''Buenos días''. Non è questo il futuro che si era immaginato quando ha messo per la prima volta gli occhi su quei soldi, vero? Non si preoccupi, non sono l'uomo che sta cercando.<br />'''Llewellyn Moss''': Lo so. {{NDR|Anton Chigurh}} L'ho visto.<br />'''Carson Wells''': L'ha visto? E non è morto?! Ah! <br />'''Llewellyn Moss''': E chi sarebbe? Il padre di tutte le carogne? <br />'''Carson Wells''': No, non credo che lo descriverei così. <br />'''Llewellyn Moss''': E come lo descriverebbe? <br />'''Carson Wells''': Mmh... direi che gli manca completamente il senso dell'umorismo. Si chiama Chigurh. <br />'''Llewellyn Moss''': Sugar? <br />'''Carson Wells''': Chigurh
*'''Sceriffo Bell''': Ha presente Charlie Walser, quello che ha il ranch a est di Sanderson? Be', per macellare i manzi gli dava un colpo qui con una mazza, gli legava le zampe e gli tagliava la gola. Una volta Charlie aveva un manzo già legato, era pronto a dissanguarlo, ma quello si riprende e comincia a scalciare. 300 chili di bovino molto incazzato! Mi perdoni per il... va bene. Charlie allora prende una pistola e spara in testa a quella cazzo di bestia, ma con tutto quel dimenarsi la pallottola non penetra, rimbalza all'indietro e colpisce Charlie alla spalla. Morale della favola: Charlie ora non riesce neanche a toccarsi il cappello con la mano destra. Il punto è che perfino nella lotta fra l'uomo e il bestiame il risultato non è certo. [...] Oggi il bestiame lo macellano usando una pistola, ad aria compressa. Spara un tondino di ferro tanto così nel cervello, quello viene risucchiato e l'animale non si accorge di niente.<br/>'''Carla Jean''': Perché mi racconta questo, sceriffo?<br/>'''Sceriffo Bell''': Non lo so. Pensieri in libertà.
|