Una poltrona per due: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Dialoghi: Corretto dialogo sbagliato Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
→Dialoghi: Eliminato parola superflua Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
Riga 57:
*'''Mortimer''' {{NDR|leggendo il giornale}}: Senti un po' qui... Si prevede che la stagnazione continuerà fino a quando il dipartimento dell'agricoltura renderà noto a gennaio il rapporto sul raccolto, esattamente come pensavamo noi, Randolph.<br />'''Randolph''': Errore, grosso errore! {{NDR|Mortimer alza lo sguardo e vede che Randolph sta leggendo una rivista}} Non è giusto: hanno dato a questo studioso di genetica un premio Nobel, un uomo che non ne capisce un'acca della natura umana!<br />'''Mortimer''': Randolph, noi stiamo per fare milioni di dollari con il succo d'arancia surgelato e tu mi vieni a parlare della natura umana?!<br />'''Randolph''': Il denaro non è tutto nella vita, Mortimer...<br />'''Mortimer''': Oh, ma vuoi crescere?<br />'''Randolph''': La mamma lo diceva sempre che eri un ingordo.<br />'''Mortimer''': La mamma me lo diceva come un complimento!
*{{NDR|Valentine che si finge non vedente e senza gambe viene fermato da due poliziotti}}<br />'''Billy Ray''': Chi è? Chi è? Che volete?<br />'''Primo poliziotto''': Polizia. Ci sono reclami su certi farabutti che vanno in giro fingendo di essere ciechi e storpi.<br />'''Billy Ray''': Ah, io vi aiuterei volentieri, ma ho perso la vista quando ho messo il piede su una mina in Vietnam nel '72, è stata un'esperienza terribile.<br />'''Secondo poliziotto''': Sei stato in Vietnam? Anche noi, dove?<br />'''Billy Ray''': Oh, io stavo a San Ben, Din don, Don din, sono stato un po' dappertutto, in un sacco di posti, in un sacco di posti, in un sacco di posti.<br />'''Secondo poliziotto''': In quale unità eri?<br />'''Billy Ray''': Eh, stavo con i berretti verdi, eh, squadre di unità speciali, comando tattico aerotrasportato specialistico, poi, poi con l'unità di battaglione, però era una cosa segreta, una cosa segreta, io ero l'agente arancio {{NDR|che in realtà è il nome in codice di un defoliante chimico impiegato in quella guerra}}, io mi chiamavo in codice così: agente speciale arancio, mi chiamavo così, mi chiamavo.<br />'''Primo poliziotto''': Aerotrasportato, eh? {{NDR|i poliziotti lo sollevano dal carrellino e vedono che Valentine ha le gambe}}<br />'''Billy Ray''': Io ci vedo! {{NDR|Urlando e mostrando il massimo stupore}} Io ci vedo e ho anche... ho anche le gambe, io, oddio, guardate: ho due gambe, riesco a camminare!! Oh, Gesù! Miracolo!!! Gesù, oh, grazie, grazie, che bello! Non ci posso credere, grazie, non ci posso credere, non ci posso credere, io... {{NDR|allontanandosi lentamente dai due poliziotti}} Sia lodato Gesù Cristo e sempre sia lodato! Guardate: non è troppo? Io non ci posso credere, due angeli, come potrò mai ringraziarvi? Il Signore ha aperto a Mosè le acque del Mar Rosso e adesso ha fatto questo a me! Oddio, come sono felice! Guardatemi: non è troppo?! Troppo, che giornata stupenda!!
*'''Randolph''': In nome di Dio, che cosa sta succedendo qua dentro?<br />'''Louis''': Ha tentato di rubarmi gli stipendi, Randolph. Mi ha aggredito in pieno giorno.<br />'''Billy Ray''': Ma che stai dicendo?! Questo tizio mi è venuto addosso!<br />'''Louis''': Non è vero, sei stato tu a buttarmi per terra e a rubarmi la valigetta!<br />'''Billy Ray''': Sì, ma è stato un incidente, amico!<br />'''Louis''': Un incidente? Non è vero.<br />'''Randolph''': Che succederà ora a quest'uomo?<br />'''Poliziotto''': Lo portiamo dentro per aggressione e tentata rapina, signore. Resistenza alla forza pubblica.<br />'''Mortimer''': Molto bravo, Winthorpe!<br />'''Billy Ray''': No, io sono innocente, è lui che è venuto addosso a me, io volevo solamente ridargli la valigetta, tutto qui! Perché devo andare in galera perché uno stronzo non guarda dove mette i piedi?
|