Scioglilingua francesi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Corretto errore Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
Corretto errore di punteggiatura. Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
Riga 42:
:''Tu ti ostini a tentare tutto, tu ti logori e ti uccidi ad ostinarti tanto.''
*'''Un chasseur sachant chasser sans son chien est un bon chasseur.'''<ref>Citato in Trudie Maria Booth, ''A Complete French Grammar for Reference and Practice'', University Press of America, 2010, [https://books.google.it/books?id=CbqqOAxZbsoC&lpg=PP1&dq=Maria%20Booth&hl=it&pg=PA198#v=onepage&q&f=false p. 198].</ref>
:''Un cacciatore che sa cacciare senza il suo cane
==Note==
|