Differenze tra le versioni di "Bione di Boristene"

nessun oggetto della modifica
'''Bione di Boristene''' (III sec. a.C.), filosofo greco antico.
 
*Bisogna conservare gli [[Amicizia|amici]] qualunque essi siano, perché non si pensi che abbiamo avuto amici cattivi o abbiamo rinunziato ai buoni.<ref>Citato in 1962, IV, 51.</ref>
*Chi è [[Giovinezza e senilità|giovine]] usa la forza, ma [[Giovinezza e senilità|invecchiando]] vale per la prudenza.<ref name=§50>Citato in Diogene Laerzio, VII1842, IIIIV, 50.</ref>
*Come i pretendenti, non riuscendo a entrare in intimità con Penelope, se la facevano con le sue ancelle, così pure chi non è in grado di raggiungere la [[filosofia]] inaridisce nello studio delle altre discipline, che al confronto non valgono nulla.<ref>Citato in Plutarco, ''De liberis educandis'', 10, in ''Tutti i Moralia''.</ref>
*{{NDR|A proposito di un ricco spilorcio}} Costui non possiede la roba, ma la roba lui.<ref name=§50/>
*È impossibile piacere alla [[Massa|moltitudine]], se non diventando un pasticcio, o del vino dolce.<ref>Citato in [[Giacomo Leopardi]], ''Pensieri'', [[s:Pensieri (Leopardi)/LIII|LIII]], a cura di Marilena Salvarezza, Biblioteca Italiana Tascabile, Milano, 1995.</ref>
*FacileÈ preferibile largire ad un altro la viapropria giovanile dell'[[infernobellezza]], perchéanzi viche cogliere quella altrui: ciò infatti si varisolve ain chiusiun occhidanno del corpo e dell'anima.<ref>Citato in Diogene Laerzio, VII1962, IIIIV, 49.</ref>
*GranFacile la via dell'[[maleinferno]], ilperché nonvi potersi sopportareva ila malechiusi occhi.<ref name=§48>Citato in Diogene Laerzio, VII1842, IIIIV, 4849.</ref>
*Gran [[male]] il non poter sopportare il male.<ref name=§48>Citato in 1842, IV, 48.</ref>
*I micragnosi si curano della proprietà come se appartenesse a loro, e non ne traggono utilità come se appartenesse ad altri.<ref>Citato in 1962, IV, 50.</ref>
*I più [[Felicità e infelicità|travagliati]] di tutti, sono quelli che cercano le maggiori [[Felicità e infelicità|felicità]].<ref>Citato in Giacomo Leopardi, ''Detti memorabili di Filippo Ottonieri'', VI, in ''Operette morali'', a cura di Alessandro Donati, Laterza, Bari, 1928, [[s:Pagina:Leopardi, Giacomo – Operette morali, 1928 – BEIC 1857808.djvu/146|p. 140]].</ref>
*I ragazzini tirano pietre alle rane per divertimento, ma le rane muoiono veramente, e non per divertimento.<ref>Citato in Plutarco, ''De sollertia animalium'', 7, in ''Tutti i Moralia''.</ref>
*Istoltissima cosa è che il Re, nel pianto, a sé i capelli isvelga, come se il dolore si alleggerisse pel farsi calvo.<ref>Citato in [[Marco Tullio Cicerone]], ''[https://books.google.it/books?id=_xI-AQAAMAAJ Quistioni tusculane]'', traduzione di anonimo toscano cinquecentesco, a cura di Michele dello Russo, Stamperia del Diogene, Napoli, 1851, p. 123.</ref>
*La [[gloria]] è madre di affanni.<ref>Citato in 1962, IV, 48.</ref>
*{{NDR|Sulla [[ricchezza]]}} Nerbo degli affari.<ref name=§48/>
*Non bisogna sparlare della [[vecchiaia]], alla quale tutti desideriamo giungere.<ref>Citato in 1962, IV, 51.</ref>
*{{NDR|Sulle perdite patrimoniali}} Non è meno doloroso ai calvi che ai ben chiomati il sentirsi strappare i capelli.<ref>Citato in Lucio Anneo Seneca, ''Della tranquillità dell'anima'' – ''Della brevità della vita'', a cura di Luigi Castiglioni, Paravia, Torino, 1930, p. 39.</ref>
*{{NDR|Biasimato di non procacciarsi {{Sic|un}} amante giovane}} Non si può prendere coll'amo il cacio molle.<ref>Citato in Diogene Laerzio, VII1842, IIIIV, 47.</ref>
*Supponiamo che si possa rendere fertile il proprio campo [[Lode|lodandolo]]: credo che sarebbe un errore {{NDR|se}}, anziché lodarlo, {{NDR|si}} insistesse a lavorarlo. Sicché neanche lodare un uomo è cosa assurda, se solo in virtù delle lodi diventa utile e fertile.<ref>Citato in Plutarco, ''Quomodo adulator ab amico internoscatur'', 16, in ''Tutti i Moralia''.</ref>
:Se per lodare il campo potessi renderlo fruttuoso e fertile, non farei errore ad usar più tosto la lode che la zappa, ed ora non prenderei in coltivarlo travaglio. Così non fallirebbe l'uomo nel lodare altrui, se con le laudi portasse giovamento e gran profitto al lodato.<ref>''Come si posssa distinguere l'amico dall'adulatore'', XXIII, in ''[https://books.google.it/books?id=1OmvZZ6BCowC Opuscoli di Plutarco]'', traduzione di Marcello Adriani il giovane, a cura di Francesco Ambrosoli, Nobile, Napoli, 1841.</ref>
*Tanto la [[prudenza]] vince l'altre virtù, quanto la vista gli altri sensi.<ref>Citato in Diogene Laerzio, VII1842, IIIIV, 51.</ref>
*Tutte le faccende degli uomini sono somigliantissime agli inizi (che essi hanno avuto), e la loro vita non è più santa o più seria dell'atto del loro concepimento, <sono ricondotti al nulla> coloro che dal nulla sono nati.<ref>Citato in Lucio Anneo Seneca, ''[https://books.google.it/books?id=n8yNCwAAQBAJ La pace dell'animo]'', 15, 4, a cura di Paola Raimondetti, UTET, Torino, 2016. ISBN 88-511-3884-4.</ref>
*{{NDR|Sulla [[presunzione]]}} Un impedimento al progresso.<ref name=§50/>
==Bibliografia==
*Diogene Laerzio, ''[https://books.google.it/books?id=FyoVAAAAQAAJ Le vite dei filosofi]'', traduzione di Luigi Lechi, Molina, Milano, 1842.
*Diogene Laerzio, ''Vite dei filosofi'', a cura di Marcello Gigante, Laterza, Bari, 1962.
*Plutarco, ''Tutti i Moralia'', coordinamento di Emanuele Lelli e Giuliano Pisani, Bompiani, Milano, 2017. ISBN 88-587-7742-8
 
Utente anonimo