Miguel de Cervantes: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Riga 25:
===[[Incipit]]===
====Originale====
''En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo11mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino.''<ref>Da ''[https://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/quijote/edicion/parte1/cap01/default.htm Centro Virtual Cervantes]''.</ref>
 
====Anonimo====
Riga 130:
 
==Bibliografia==
*Michel di Cervantes Saavedra, ''[https://books.google.it/books?id=EAtEAAAAcAAJ Dell'ingegnoso Cittadino Don Chisciotte Della Mancia]'', 2 voll., traduzione di Lorenzo Franciosini, Baba, Venezia, 1625, [https://books.google.it/books?id=EAtEAAAAcAAJ I].
*Miguel de Cervantes, ''Don Chisciotte della Mancia'', traduzione di [[Bartolomeo Gamba]], Edizioni "A Barion" della Casa per Edizioni popolari – S.A, Sesto San Giovanni (Milano), 1933.
*Miguel de Cervantes, ''Don Chisciotte della Mancia'' (''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha''), traduzione di Vittorio Bodini, Einaudi Tascabili, 1994. ISBN 8806126199
*Miguel de Cervantes, ''Don Chisciotte della Mancia'', traduzione di Ferdinando Carlesi, Arnoldo Mondadori Editore, 1974.
*Miguel de Cervantes, ''[https://www.liberliber.it/mediateca/libri/c/cervantes/don_chisciotte_della_mancia_bur/pdf/cervantes_don_chisciotte.pdf Don Chisciotte della Mancia]'', traduzione di Alfredo Giannini, Rizzoli, Milano, 2007.
Riga 144:
==Altri progetti==
{{Interprogetto}}
 
===Opere===
{{Pedia|Don Chisciotte della Mancia||(1605 e 1615)}}