Castle - Detective tra le righe: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 434:
*{{NDR|Beckett e la sua partner hanno preso in mano il caso di omicidio di Esposito e Ryan a New York}} <br />'''Castle''': Forse dovremmo andare da loro e invitarle a prendere un caffè. Andiamo? <br />'''Esposito''': Non possono bere il nostro caffè! Hai comprato questa macchina per il Dipartimento, questo è il caffè della polizia di New York! <br />'''Castle''': Oh, ragazzi! State esagerando. <br />'''Ryan''': Tu dici? Beckett è un giuda, lei e McCord ci hanno rubato il caso. Da che parte stai? <br />'''Castle''': Dalla vostra... è ovvio... che sto dalla vostra parte. <br />'''Esposito''': Ehi, Ryan. Non ti sembra un po' strano che Castle si sia presentato lo stesso giorno in cui Beckett ha preso in mano il caso? <br />'''Ryan''': Sì! Una strana coincidenza. <br />'''Castle''': No! Non è... non è una coincidenza... o meglio, sì, è una coincidenza! <br />'''Esposito''': Forse, tu e Beckett, lavorate insieme, forse, tu sei il suo infiltrato, forse tu, sei il giuda di giuda. <br />'''Castle''': No, non è così, ragazzi. Ve lo giuro, andiamo, mi conoscete! <br />'''Esposito''': Ti tengo d'occhio Castle!
*{{NDR|Castle vuole avere qualche informazione sul caso e cerca di corrompere Beckett con un cappuccino}} <br />'''Beckett''': Adesso ho capito. Castle, vuoi corrompermi con un cappuccino? <br />'''Castle''': No! Non sto corrompendo nessuno, non essere ridicola! <br />'''Beckett''': È ignobile, perfino per te! <br />'''Castle''': Vi aiuterò a risolvere il caso. Mi serve solo qualche informazione. <br />'''Beckett''': Castle, non mi incanti questa volta. <br />'''Castle''': Sta arrivando, {{NDR|riferendosi a McCord}} fa sì con la testa, una volta, se sono i russi, due volte se è qualcos'altro. {{NDR|Beckett fa sì con la testa per due volte}} Due volte, è qualcos'altro. {{NDR|Beckett fa un'altra volta sì con la testa}} Tre volte? Che, che... che cosa, che cosa significa? Non capisco, che cosa vuoi dire?
*'''Castle''': Allora, lascia che tenti almeno di corromperti, invitandoti a casa mia, per avere finalmente un po' di tempo per noi. E con per noi, intendo, tu ed io, mia madre e Alexis e... e P. <br />'''Beckett''': Bhè, sì, insomma... saremmo... in tanti! <br />'''Castle''': Già!
 
===Episodio 4, ''La fan numero uno''===
Riga 460:
 
===Episodio 10, ''Il buono, il cattivo e il bambino''===
*'''Castle''': E io so qual è il costume perfetto per te, non preoccuparti!<br>'''Beckett''': Un costume?<br>'''Castle''': Sì, io sarò il colono John Rolfe e tu, ovviamente, sarai Pocahontas, sua moglie. Alexis è un po' indecisa, a volte è una puritana altre volte una nativa americana, dipende dall'umore. Tuo padre potrà essere chi vuole, niente di elaborato!<br>'''Beckett''': Ehm... quindi, voi vi travestite il giorno del ringraziamento?<br>'''Castle''': Non lo fanno tutti?<br>'''Beckett''': No, credo che sia una cosa tutta vostra. Dovrei sapere qualcos'altro prima che ci sposiamo?<br>'''Castle''': Ancora tante, tantissime cose!
 
===Episodio 11, ''Trappola di fuoco''===