Rage Against the Machine

gruppo musicale rap metal statunitense

Rage Against the Machine, gruppo rapcore statunitense.

Rage Against The Machine, 2010

Rage Against the Machine

modifica

Etichetta: Epic, 1992, prodotto da Rage Against the Machine.

  • Sì, conosco i miei nemici | Sono i maestri che mi hanno insegnato a combattermi | Il compromesso, il conformismo, l'assimilazione, la sottomissione | L'ignoranza, l'ipocrisia, la brutatilità, l'elite | Sono tutti sogni americani
Yes I know my enemies | They're the teachers who taught me to fight me | Compromise, conformity, assimilation, submission | Ignorance, hypocrisy, brutality, the elite | All of which are American dreams (da Know your enemy, n. 6)
  • Per quanto a lungo? Non molto, perché quello che semini è quello che raccogli!
How long? Not long, cause what you reap is what you sow! (da Wake up, n. 7)

Evil Empire

modifica

Etichetta: Epic, 1996, prodotto da Rage Against the Machine.

  • Riunione attorno alla famiglia! Con una tasca piena di granate.
They rally round tha family! With a pocket full of shells. (da Bulls On Parade, n. 2)
  • Questa gente non vede un uomo dalla pelle scura | Dal tempo in cui i loro nonni non ne hanno comprato uno.
These people ain't seen a brown skin man | Since their grandparents bought one. (da Down Rodeo, n. 7)

The Battle of Los Angeles

modifica

Etichetta: Epic Records, 1999, prodotto da Brendan O'Brien e Rage Against the Machine.

  • Chi controlla il passato, adesso controlla il futuro | Chi controlla il presente, adesso controlla il passato | Chi controlla il passato, adesso controlla il futuro | Chi controlla il presente ora? | Adesso testimonia!
Who controls the past now controls the future | Who controls the present now controls the past | Who controls the past now controls the future | Who controls the present now? | Now testify! (da Testify, n. 1)
  • Deve iniziare da qualche parte | Deve iniziare ad un certo momento | Che posto migliore di questo? | Che momento migliore di adesso? | L'intero inferno non potrebbe fermarci ora! | L'intero inferno non potrebbe fermarci ora!
It has to start somewhere | It has to start sometime | What better place than here? | What better time than now? | All hell can't stop us now! | All hell can't stop us now! (da Guerrilla Radio, n. 2)
  • La bugia è il mio sacrificio | Lo scopo del mio desiderio | Il partito mi ha benedetto con il suo futuro | E io lo proteggo con il fuoco | Sono la Nina, la Pinta, la Santa Maria | Il cappio e lo stupratore | Il capo squadra del campo | Gli agenti in arancione | I sacerdoti di Hiroshima | Il prezzo del mio desiderio | Ora dormi nel fuoco.
The lie is my expense | The scope of desire | The party blessed me with its future | And I protect it with fire | I am the Nina, the Pinta, the Santa Maria | The noose and the rapist | And the fields overseer | The agents of orange | The priests of hiroshima | The cost of my desire | Sleep now in the fire. (da Sleep Now In The Fire, n. 5) [1]
  1. Agent of orange: era il nome in codice, usato dall'esercito statunitense, per indicare un erbicida con effetti deleteri sulla salute, usato ampiamente dagli Stati Uniti durante la Guerra del Vietnam: vedi qui Agente Arancio

Altri progetti

modifica