Maria Chessa Lai

poetessa e insegnante italiana

Maria Chessa Lai (1922 – 2012), poetessa e insegnante italiana.

  • El teu nom frisa | Livia – volva de neu | com ressó de vent | a l'hivernada | amb l'hivern | me só apaciugada | quan la tarda | mori sense dolor. | La nit davalla improvisa | immensa ombra de l'home | se fa la Natura. | Justa estajó és l'hivern | dona la terra repòs a la sembrera | als llavors portats de l'ària | en el vent. | Al caient de la tarda | se gita el sol | a dins de l'horitzó | ixin las ombres | la boirina alça el seu vel | i com bruixeria de rondalla | silenciosa en la nit | cau la neu blanca, | posa recams de cristall | al carrer als arbres. | Alegres dansen en l'ària | volves nívies vestides de blanc. | Dolça petita volva curiosa | deixa la dansa | lleugera blanca | en la mia terra se posa preciosa. | Més ric se fa | el meu petit camp.[1]
  • Fiocco di neve | Livia – vibra | il tuo nome | come suono di vento | all'invernata. | Con l'inverno | mi son pacificata | quando la sera | muore senza dolore | improvvisa scende la notte | immensa ombra dell'uomo | si fa la Natura. | Giusta stagione e l'inverno | dona alla terra riposo | alla semente | ai germi portati dall'aria | nel vento. | Cade la sera | si getta il sole | dentro l'orizzonte | escon le ombre | la nebbiolina alza il suo velo | e come | incantesimo di fiaba | silenziosa nella notte | cade la neve bianca | posa ricami di cristallo | alla strada agli alberi. | Allegri danzan nell'aria | candidi fiocchi vestiti di bianco. | Dolce piccino fiocco curioso | lascia la danza | nella mia terra lieve s'adagia. | Diventa più ricco | il mio piccolo campo. 
Maria Chessa Lai, copertina del libro Poesies alguereses, 2020

Note modifica

  1. Dal componimento Volva de neu , Citato in Unesco, poesia: Maria Chessa Lai inedita, alguer.it, 21 marzo 2012.

Voci correlate modifica

Altri progetti modifica