Louis-Antoine de Bougainville

esploratore, navigatore e ammiraglio francese

Louis-Antoine de Bougainville (1729 – 1811), esploratore, navigatore, ammiraglio e matematico francese.

Louis-Antoine, comte de Bougainville (Joseph Ducreux, 1790)

Citazioni di Louis-Antoine de Bougainville

modifica
  • L'altezza delle montagne che occupano tutto l'interno di Tahiti è sorprendente, tenuto conto dell'estensione dell'isola. Lungi dal renderne l'aspetto triste e selvaggio, servono ad abbellirlo variando a ogni passo le prospettive, e offrendo dei superbi paesaggi coperti dalle più ricche produzioni della natura, con quel disordine di cui l'arte non ha mai saputo imitare l'attrattiva. Da lì scaturiscono un'infinità di piccoli fiumi che fecondano il paese, e servono non meno alla comodità degli abitanti che all'ornamento delle campagne. Tutto il paese pianeggiante, dalle sponde del mare fino ai monti, è dedicato ad alberi da frutto, sotto i quali, come ho già detto, sono costruite le case dei tahitiani, sparse senza alcun ordine e senza formare mai dei villaggi; si crede di essere ai Campi Elisi. I sentieri pubblici, tracciati con intelligenza e accuratamente mantenuti, rendono ovunque le comunicazioni facili.
La hauteur des montagnes qui occupent tout l'intérieur de Taïti est surprenante, eu égard à l'étendue de l'île. Loin d'en rendre l'aspect triste et sauvage, elles servent à l'embellir en variant à chaque pas les points de vue, et offrant de superbes paysages couverts des plus riches productions de la nature, avec ce désordre dont l'art ne sut jamais imiter l'agrément. De là sortent une infinité de petites rivières qui fertilisent le pays, et ne servent pas moins à la commodité des habitants qu'à l'ornement des campagnes. Tout le plat pays, depuis les bords de la mer jusqu'aux montagnes, est consacré aux arbres fruitiers, sous lesquels, comme je l'ai déjà dit, sont bâties les maisons des Taïtiens, dispersées sans aucun ordre et sans former jamais de villages; on croit être dans les Champs Élysées. Des sentiers publics, pratiqués avec intelligence et soigneusement entretenus, rendent partout les communications faciles.[1]
  1. Da Voyage de Bougainville autour du monde (Viaggio di Bougainville intorno al mondo), parte II, cap. III.

Altri progetti

modifica