Discussione:Jules Verne

Ultimo commento: 14 anni fa di Dread83

Ciao! La traduzione della citazione sui sottomarini è assolutamente da rivedere. Io c'ho provato per mezz'ora, ma non sono riuscito a renderla decente poiché il mio inglese non è troppo buono e i babelfish l'hanno mal digerita. Qualcuno può dare una mano? --DOPPIA•DI 13:40, 3 giu 2010 (CEST)Rispondi

Ci ho provato, ma non capisco se una costruzione circonvoluta come «be the cause of bringing battle to a stoppage altogether» abbia qualche senso particolare o sia semplicemente di cattivo gusto (non so quanto fosse buono l'inglese di Verne). --Nemo 17:46, 25 lug 2010 (CEST)Rispondi
Grazie! È comunque inglese di un secolo fa; anche la nostra lingua allora era differente. --DOPPIA•DI 18:01, 25 lug 2010 (CEST)Rispondi
Ritorna alla pagina "Jules Verne".