Claude Aveline

scrittore e poeta francese

Claude Aveline, pseudonimo di Evgen Avtsine (1901 – 1992), scrittore e poeta francese.

Claude Aveline, 1989

Citazioni di Claude Aveline

modifica
  • In ogni vita, in ogni cuore, un giorno – talvolta la durata d'un istante – risuona il dolore del mondo. E l'uomo è giustificato.
Dans chaque vie, dans chaque cœur, un jour – parfois la durée d'un instant – résonne la douleur du monde. Et l'homme est justifié. (Da Avec toi même, etc., (Mercure de France)[1])
  • L'assenza dell'essere amato lascia dietro di sé un lento veleno che si chiama l'oblio. (da Et tout le reste n'est rien; citato in Dizionario delle citazioni, a cura di Ettore Barelli e Sergio Pennacchietti, BUR, 2013)
  • Un uomo bianco, un uomo nero, un uomo giallo: tutte le lacrime sono salate.
Un homme blanc, un homme noir, un homme jaune: toutes les larmes sont salées (Da Avec toi même, etc., (Mercure de France)[2])

Citato in Jean-Yves Dournon, Dictionnaire des citations françaises

modifica
  • L'amore al maschile è singolare. Al femminile plurale.
    Avrei volentieri pensato il contrario.
L'amour au masculin est singulier. Au féminin, pluriel.
J'aurais volontier pensé le contraire.
(Da Avec toi même, etc, «L'Esperlucat», Mercure de France; 54)
  • Prova della superiorità dell'uomo sull'animale:
    Non c'è nessuno tranne l'uomo che possa prendere un'aria di innocenza quando ha agito male.
    Prova della superiorità dell'uomo sulla cosa:
    Banderuola, prevede il vento.
Preuve de la supériorité de l'homme sur l'animal:
Il n'y a que l'homme qui puisse prendre un air d'innocence quand il a mal agi.
Preuve de la supériorité de l'homme sur la chose:
Girouette, il
prévoit le vent. (Da Avec toi même, etc, «Pégomancie», Mercure de France; 448)
  • Le tre ebbrezze: Sentirsi uomo sopra una donna, pianta sotto il cielo, niente nella musica.
Les trois ivresses: Se sentir homme sur une femme, plante sous le ciel, néant dans la musique. (Da Avec toi même, etc, «Pegomancie, Mercure de France; 489»)
  • Fa' che ogni ora della tua vita sia bella. Il minimo gesto è un ricordo futuro.
Fais que chaque heure de ta vie soit belle. Le moindre geste est un souvenir futur. (Da Avec toi même, etc, Mercure de France; 489»)
  1. Citato in *(FR) Dictionnaire des citations, sous la direction de Robert Carlier, Jean-Louis Lalanne, Pierre Josserand e Samuel S. de Sacy, Larousse, Parigi, 2007, p. 30. ISBN 978-2-03-583709-7
  2. Citato in *(FR) Dictionnaire des citations, sous la direction de Robert Carlier, Jean-Louis Lalanne, Pierre Josserand e Samuel S. de Sacy, Larousse, Parigi, 2007, p. 31. ISBN 978-2-03-583709-7

Bibliografia

modifica
  • (FR) Jean-Yves Dournon, Dictionnaire des citations françaises, Solar, Parigi, 1997. ISBN 2-263-02458-1

Altri progetti

modifica