Benito Jerónimo Feijoo

saggista e religioso spagnolo
(Reindirizzamento da Benito Feijoo)

Benito Jerónimo Feijoo y Montenegro (1676 – 1764), saggista e religioso spagnolo.

Benito Jerónimo Feijoo

Citazioni di Benito Feijoo

modifica
  • Chi considerasse che per la verità non c'è che un sentiero e per l'errore infiniti, non si stupirà che, camminando gli uomini con tanto scarsa luce, la maggior parte smarrisca il cammino. I concetti che la comprensione forma delle cose sono come le figure quadrilatere che solo in un modo possono essere regolari, mentre in innumerevoli modi possono essere irregolari o trapezoidali, come le chiamano i matematici. Ogni corpo, nella sua specie, solo con una misura può riuscire correttamente organizzato; mentre con infinite può riuscire mostruoso. Solo in un modo si può riuscire; errare in infiniti. Anche nel cielo non ci sono più di due punti fissi per guidare i naviganti. Tutto il resto è instabile. Altri due punti fissi ci sono nella sfera della comprensione: la rivelazione e la dimostrazione. Tutto il resto è pieno di opinioni, che vanno girando e succedendosi le une e le altre, secondo il capriccio di intelligenze motrici inferiori. Chi non osservasse diligentemente quei due punti, o uno di essi, secondo l'emisfero in cui naviga, cioè, il primo nell'emisfero della grazia, il secondo nell'emisfero della natura, non arriverà mai al porto della verità.
Quien considerase que para la verdad no hay más que una senda y para el error infinitas, no extrañará que caminando los hombres con tan excasa luz, se descaminen los más. Los conceptos que el entendimiento forma de las cosas son como las figuras cuadriláteras, que sólo de un modo pueden ser regulares, pero de innumerables modos pueden ser irregulares o trapecias, como las llaman los matemáticos. Cada cuerpo en su especie, sólo por una medida puede salir rectamente organizado; pero por otras infinitas puede salir monstruoso. Sólo de un modo se puede acertar; errar de infinitos. Aun en el cielo no hay más que dos puntos fijos para dirigir los navegantes. Todo lo demás es voluble. Otros dos puntos fijos hay en la esfera del entendimiento: la revelación y la demostración. Todo el resto està lleno de opiniones, que van volteándose y sucediéndose unas y otras, según el capricho de inteligencias motrices inferiores. Quien no observase diligente aquellos puntos, o uno de ellos, según el hamisferio por donde navega, esto es, el primero en el hemisferio de la gracia, el segundo en el hemisferio de la naturaleza, jamás llegará al puerto de la verdad. (da Teatro crítico universal[1])
  • Ci sono uomini così perversi che dicono che le donne sono tutte sgualdrine solo perché una non volle esserlo.[2]
  • L'ambizioso è schiavo di tutti: del principe, che concede gl'impieghi, del potente perché interceda, di tutti gli altri, perché non lo ostacolino.[3]
  1. Citato in Annamaria Gallina Civilización española e hispanoamericana Usi e costumi, Geografia, Storia e Letteratura dei Paesi di lingua Spagnola, Edizioni A.P.E., Mursia, stampa 1982, p. 211.
  2. Citato in Dizionario delle citazioni, a cura di Ettore Barelli e Sergio Pennacchietti, BUR, 2013, n. 3724. ISBN 9788858654644
  3. citato in Fernando Palazzi, Silvio Spaventa Filippi, Il libro dei mille savi, Hoepli, Milano, 2022, n. 106. ISBN 978-88-203-3911-1

Altri progetti

modifica