René Barjavel: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+1.
+ citazioni. + sezione "Si jétais Dieu".
Riga 7:
*Gli [[Maschio e femmina|uomini]] sognano, si fabbricano dei mondi ideali e degli dei. Le donne assicurano la solidità e la continuità del reale.<ref>Da ''Una rosa in paradiso''.</ref>
:''Les hommes rêvent, se fabriquent des mondes idéaux et des dieux. Les femmes assurent la solidité et la continuité du réel.''<ref>Citato in {{fr}} Damien Lefèvre e ‎Stéphane Castellan, ''Paris'', Éditions du Cèdre, Parigi, 2006, [https://books.google.it/books?id=9MTkAAAAMAAJ&q=Les+hommes+r%C3%AAvent,+se+fabriquent+des+mondes+id%C3%A9aux+et+des+dieux.&dq=Les+hommes+r%C3%AAvent,+se+fabriquent+des+mondes+id%C3%A9aux+et+des+dieux.&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjrxfPNjqbjAhUvsKQKHeueAH0Q6AEILjAB].</ref>
*L'inutile e il [[superfluo]] sono più indispensabili all'[[uomo]] del necessario. Il canto del merlo è inutile, la rosa è superflua. Il lavoro è necessario...
:''L'inutile et le superflu sont plus indispensables à l'homme que le nécessaire. Le chant du merle est inutile, la rose est superflue. Le travail est nécessaire...''<ref>Da {{fr}} ''Si j'étais Dieu'', Garnier, [https://books.google.it/books?id=NZFYDwAAQBAJ&lpg=PT131&dq=&pg=PT131#v=onepage&q&f=false p. 131].</ref>
*Le dolci curve innumerevoli che fanno di un corpo di donna, per l'uomo che ne è innamorato, un paesaggio che non finisce di scoprire e che ogni movimento rende nuovo, come nel giorno della creazione.
:''[...] les douces courbes innombrables qui font d'un corps de femme, pour l'homme qui en est amoureux, un paysage qu'il n'en finit pas de découvrir et que chaque mouvement rend nouveau comme au jour de la création.''<ref>Da ''Le grand secret'', Presses de la Cité.</ref>
*Non bisogna credere unicamente a ciò che è ragionevole. La [[ragione]] restringe la vita come l'acqua restringe le maglie di lana.
:''Il ne faut pas croire uniquement à ce qui est raisonnable. La raison rétrécit la vie, comme l'eau rétrécit les tricots de laine [...]''<ref>Da {{fr}} ''L'enchanteur'', 1984 ({{cfr}} {{fr}} Lotis, ''Plus que la vie. {{small|Fleurs des nuits III}}'', [https://books.google.it/books?id=n6LMDAAAQBAJ&lpg=PA94&dq=t&pg=PA94#v=onepage&q&f=false p. 94].); citato in {{fr}} René Barral, ''Le Miracle de Combesèque'', De Borée, 2017 [https://books.google.it/books?id=HDJKDwAAQBAJ&lpg=PT121&dq=&pg=PT121#v=onepage&q&f=false p. 121].</ref>
*Niente è impossibile alla cattiva [[volontà]] dell'uomo.
:''Rien n'est impossible à la mauvaise volonté de l'homme.''<ref>Da ''Si j'étais Dieu'', [https://books.google.it/books?id=NZFYDwAAQBAJ&lpg=PP1&dq=&pg=PT50#v=onepage&q&f=false p. 50].</ref>
*Ogni [[fiore]] è un sesso. Ci avete pensato quando odorate una [[rosa]]?
:''Chaque fleur est un sexe. Y avez-vous pensé quand vous respirez une rose?''<ref>Da {{fr}} ''La Faim du tigre'', [https://books.google.it/books?id=EwYuAwAAQBAJ&lpg=PT6&dq=&pg=PT7#v=onepage&q&f=false].</ref>
Line 21 ⟶ 17:
*Vivere i dispiaceri in anticipo è subirli due volte.
:''Vivre les malheurs d'avance, c'est les subir deux fois.''<ref>Da {{fr}} ''La Nuit des temps'', Presses Pocket, 1975, [https://books.google.it/books?hl=it&id=paxWAAAAYAAJ&dq=barjavel+vivre+les+malheurs+d%27avance+c%27est+les+subir+deux+fois&focus=searchwithinvolume&q=malheurs+d%27avance+ p. 242].</ref>
 
==''Si j'étais Dieu''==
*Niente è impossibile alla cattiva [[volontà]] dell'uomo.
:''Rien n'est impossible à la mauvaise volonté de l'homme.'' (p. 50)
*La [[felicità]] di domani non esiste. La felicità è adesso o mai. Non è organizzare, arricchire, dorare, imbottire la vita, ma saperla gustare ad ogni istante.
:''Le bonheur de demain n'existe pas. Le bonheur c'est tout de suite ou jamais. Ce n'est pas organiser, enrichir, dorer, capitonner la vie, mais savoir la goûter à tout instant.'' (p. 54)
*L'inutile e il [[superfluo]] sono più indispensabili all'[[uomo]] del necessario. Il canto del merlo è inutile, la rosa è superflua. Il lavoro è necessario...
:''L'inutile et le superflu sont plus indispensables à l'homme que le nécessaire. Le chant du merle est inutile, la rose est superflue. Le travail est nécessaire...''<ref>Da {{fr}} ''Si j'étais Dieu'', Garnier, [https://books.google.it/books?id=NZFYDwAAQBAJ&lpg=PT131&dq=&pg=PT131#v=onepage&q&f=false (p. 131].</ref>)
 
==Con sola traduzione==
Line 30 ⟶ 34:
==Altri progetti==
{{interprogetto}}
 
==Bibliografia==
:''Rien*René n'estBarjavel, impossible à la mauvaise volonté de l'homme.''<ref>Da{{fr}} ''Si j'étaisjétais Dieu'', Garnier, [https://books.google.it/books?id=NZFYDwAAQBAJ&lpg=PP1PT54&dq=&pg=PT50PP1#v=onepage&q&f=false p. 50].</ref>
 
{{DEFAULTSORT:Barjavel, René}}