John Garang: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 24:
:''We can only achieve our aim, whether this is the New Sudan, Self-determination or Separation, only and only if we destroy the system of the Old Sudan, for it is unthinkable that the regime will voluntarily relinquish power or be forced by the international pressures to grant separation. That is wishful thinking which is not in the vocabulary of freedom fighters.''
*Come corpo sociopolitico, l'Splm/Spla non esiste isolatamente. È destinato ad influenzare e ad essere influenzato dalle condizioni esterne ed interne circostanti in cui esiste ed opera. Non ci siamo sviluppati in caverne montane isolate ripararci dai nubifragi e dai problemi esterni, né siamo stati in esilio per evitare gli effetti dei cambiamenti interni nel nostro paese. L'Splm/Spla è un organismo politico nel vero significato di questo termine, e perciò non dovrebbe sorprendere o scioccare nessuno che siamo stati avversamente influenzati dai recenti cambiamenti internazionali ed interni, che hanno messo seriamente a repentaglio la nostra stessa esistenza come movimento e come popolo. Ma abbiamo perseverato e siamo sopravvissuti, e non siamo solo sopravvissuti, vinceremo!
:''The SPLM/SPLA as a socio-political body does not exist in isolation. It is bound to affect and be affected by external and internal surrounding conditions in which it exists and operates. We have not been developing in isolated mountain caves to protect us from winds, rainstorms and external torments, nor have we been in exile to avoid the effects of internal changes in our country. The SPLM/SPLA is a living political organism in the real meaning of that word, and so it should not be a surprise or shock to any one that we have been adversely affected by recent international and internal changes, which seriously challenged our very existence as a Movement and as a people. But we have persevered and we have survived, and not only have we survived, we shall win!''
*La tragedia umanitaria cui deve far fronte il nostro popolo oggi è estremamente grave. Il governo Nif {{NDR|Fronte nazionale islamico}}, nel perseguire la sua maledetta guerra, sta massacrando ed espellendo larghe fasce della nostra popolazione attraverso un indiscriminato bombardamento aereo e di artiglieria sulla popolazione civile e attraverso campi per i profughi e conducendo una pulizia etnica nelle Montagne di Nuba e fomentando una guerra tribale mediante le milizie governative.
:''The humanitarian tragedy facing our people today is very grave. The NIF Government in pursuit of their unholy war is massacring and displacing large sections of our population through indiscriminate aerial and artillery bombardment of the civilian population and camps for displaced people and conducting ethnic cleansing in the Nuba Mountains and fanning up tribal warfare through the Government sponsored militias.''