Roger Ebert: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 31:
 
{{Int|Recensione de ''[[Il drago del lago di fuoco]]''|Da {{en}} ''[https://www.rogerebert.com/reviews/dragonslayer-1981 Dragonslayer]'', ''Rogerebert.com'', 1 gennaio 1981}}
*Mi piacerebbe pensare che i secoli bui assomigliavano un po' a ''Il drago del lago di fuoco'', quasi sempre tutto ostile, infangato fangoso e cupo, e che i suoi abitanti giravanoandavano in timoregiro costantein un perenne timore che qualcosa di indescrivibilmente malvagio gli stesse per mangiarglimangiare loro un orecchio.
:''I'd like to think the Dark Ages looked something like “Dragonslayer” all fearsome and muddy and overcast most of the time, and that their inhabitants walked around in a constant state of fear that something unspeakably evil was just about to eat off their ear.''
*Ecco un film che ha il coraggio di essere sudicio. I [[Drago|draghi]] vivono in tane maleodoranti sotto le profondità di montagne sgretolantiche si sgretolano, e per raggiungerli bisogna attraversare laghi di fuoco e cercare in qualche modo di evitare di essere divorato vivo da draghetti cuccioli.
:''Here is a movie with the courage to be grungy. Dragons live in smelly lairs deep beneath crumbling mountains, and to reach them you have to cross lakes of fire and somehow avoid being eaten alive by little baby dragons.''
*Le scene che riguardano il drago sono di prim'ordine. La bestia è una delle creature più maligne, ripugnanti e reprensibiliabominevoli che io abbia mai visto in un film, e quando sputa le fiamme, sembra che lile stia veramente sputando.
:''The scenes involving the dragon are first-rate. The beast is one of the meanest, ugliest, most reprehensible creatures I've ever seen in a film, and when it breathes flames it looks like it's really breathing flames.''