Wolfgang Amadeus Mozart: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 8:
*[...] con i protettori che ho qui potrei star sicuro per il presente e per il futuro.<ref name=res/>
*[[Muzio Clementi|Clementi]] suona bene, se nella esecuzione si tratta solo della mano destra. La forza sono le terze e i passaggi. Del resto, non ha neppure un briciolo di sentimento né di gusto. Insomma è puramente un ''mechanicus''.<ref name=fus>Citato in Clemente Fusero, ''Mozart'', SEI, Torino, 1947.</ref>
*[[Händel]] comprende gli effetti speciali molto meglio di noi, e con essi colpisce come una saetta.<ref>Citato name=AAVVin AA.VV., ''Il libro della musica classica'', traduzione di Anna Fontebuoni, Gribaudo, 2019, p. 88. ISBN 9788858022894</ref>
*È solo il momento che ignoriamo, ma ciò non mi fa paura: quando Dio lo vorrà, anch'io lo vorrò.<ref name=s/>
*Il nodo nuziale ti insegnerà cose che oggi ti sembreranno misteriose; presto saprai per tua esperienza ciò che anche Eva ebbe a imparare onde a Caino la vita donare. Ma tali doveri sono sì lievi che a te appariranno come piaceri.<ref name=s/>
Riga 22:
*Quando si tratta di [[beffa|beffarmi]] di qualcuno, non posso resistere.<ref name=s/>
*Qui ho amici davvero gentili. È proprio in momenti come questi che se ne riconosce il valore.<ref name=s/>
*Salieri ascoltava e guardava con molta attenzione... non c'era passaggio che non gli facesse esclamare 'bravo' o 'bello'.<ref name=AAVV>InCitato in AA.VV., ''Il libro della musica classica'', traduzione di Anna Fontebuoni, Gribaudo, 2019, p. 137. ISBN 9788858022894</ref>
*Se un pittore volesse dipingere il diavolo al naturale, potrebbe ispirarsi al suo aspetto. È grossa come una contadina, suda da far vomitare e se ne va in giro così scollata che sembra di leggervi a chiari note 'vi prego, guardate qua'. È vero che da vedere ce n'è abbastanza, tanto che si vorrebbe diventar ciechi. Ma [...] si è puniti a sufficienza se gli occhi hanno la sventura di volgersi da quella parte. [...] Così stomachevole, così sporca, così orrenda.<ref name=s/>
*Sono appena tornato dall'opera; era pieno come sempre... si vede che ha sempre più estimatori.<ref>Citato name=AAVVin AA.VV., ''Il libro della musica classica'', traduzione di Anna Fontebuoni, Gribaudo, 2019, p. 135. ISBN 9788858022894</ref>
*Sono sempre molto allegro, perché da quando mi sono allontanato da quella trappola il mio cuore è leggero come una piuma.<ref name=s/>
*Subito dopo Dio, viene Papà.<ref name=s>Citato in Maynard Solomon, ''Mozart'', traduzione di Andrea Buzzi, consulenza musicologica di Daniele Sabaino, Oscar Saggi Mondadori, Milano, 1996.</ref>