Modi di dire giapponesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 202:
::{{spiegazione|Riferito a chi è avido e conserva tutto, persino i semi della frutta.}}
 
*'''{{Ruby|神出鬼没|しんしゅつ}}{{Ruby|鬼没|きぼつ}}'''<ref>Citato in ''[https://www.thejapanesepage.com/kotowaza-htm/ Kotowaza & Sayings]'', ''thejapanesepage.com''.</ref> (''shinshutsu kibotsu'')
:''Apparire e scomparire come un fantasma.''
::{{spiegazione|Di chi compare in maniera inaspettata e allo stesso modo si dilegua, muovendosi con la destrezza elusiva di un ninja.}}
Riga 214:
::{{spiegazione|Di chi riflette su come le cose sarebbero potute andare diversamente e si consuma nel rimpianto.}}
 
*'''{{Ruby|職|しょく}}{{Ruby|敵|がたき}}'''<ref>Citato in
''[https://dictionary.goo.ne.jp/jn/110886/meaning/m0u/ 職敵]'', ''dictionary.goo.ne.jp''. Cfr. anche Galef, p. 144.</ref> (''shoku-gataki'')
:''Nemici di lavoro.''