Dezső Kosztolányi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Poesie: wlink
wlink.
 
Riga 5:
*''Bruno gonfalone giovanile dei miei capelli | come fatua bandiera sulle fortezze cinte d'assedio, | ahi, schioccavi verso le stelle, | superbo, raggiante. | Che n'è di te? Cosparso d'argento pendi | mollemente sulla mia gran fronte | e sotto sorride, accorta e saggia, | la mia bocca, simile a labbra amare | di soldati in fuga.''<ref>In ''Lirica ungherese del '900'', introduzione e traduzione di [[Paolo Santarcangeli]], Guanda, Parma, 1962, p. 56.</ref><ref>Citato in Folco Tempesti, ''La letteratura ungherese'', traduzione di Paolo Santarcangeli, Sansoni/Accademia, Firenze/Milano, 1969, p. 210.</ref>
*Il [[Gyula Reviczky|Reviczky]] visse con tutta l'anima nel presente. Non aveva paura della prosa. Sapeva, da vero poeta, che in ogni epoca la [[poesia]] strappa un nuovo territorio alla prosa. Ciò che ieri era cosa da giorni feriali, oggi diventa già poesia e anzi questo è la conquista più sostanziale della poesia.<ref>Citato in Paolo Ruzicska, ''Storia della letteratura ungherese'', Nuova Accademia Editrice, Milano, 1963, capitolo LV, p. 676.</ref>
*''Io amo il povero popolo di [[Pest]]: | la povera gente che nei pomeriggi | di domenica, con i vestiti stracciati, || stupita, attonita, ascolta | sbatter la porta dei caffè lussuosi e contempla, | sull'ingresso dei cinema, i quadri dei film. [...] || Essi, i poveri, passano su questi | marciapiedi, le scarpe | scalcagnate, e sbirciano | furtivamente là nei caffeucci. || Ragazze affamate, chi amano mai? | Orfani logori, stanchi, simili | a santi magri, si stagliano | neri sotto l'alone dei lampioni. || Chi ha mai visto che cosa nasconda | l'ombra della loro stanza? Chi ha spiato | se nel loro letto è un guanciale? Chi ha veduto | cos'è il malinconico popolo di Pest? || Io ho visto gli operai, i pallidi | volti che la febbre consuma: ne ho visto | il male la pena la fame: | ho visto il sanguinante | cuore di questa terra.'' (da ''Il povero popolo di Pest''<ref>In ''Lirici ungheresi'', scelti e tradotti da [[Folco Tempesti]], con introduzione e note, Vallecchi Editore, Firenze, 1950, pp. 249-250.</ref>)
 
==''Poesie''==