Proverbi tedeschi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m refusi
Riga 24:
*'''''Der Weg zum Verderben {{sic|est}} mit guten Vorsätzen gepflastert.'''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 91.</ref>
:''La strada per la rovina è lastricata di buoni propositi.''
*'''''Der Wille tuth's.''''''<ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 89.</ref>
:''La [[volontà]] lo fa.''
*'''''Die Gaben sind wie di Geber.''''''<ref>Letteralmente: ''I doni sono come i donatori.''</ref><ref>Citato in ''Proverbs of all nations'', p. 90.</ref>
:''Com'è chi dona così il [[dono]].''
*'''''Die Hausfrau soll {{sic|nit}} sein eine Ausfrau.'''''<ref name=andariega>Citato in Strafforello, p. 20.</ref>