Brazil: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Corretto: "un altro"
Nessun oggetto della modifica
Riga 28:
*Salve, gente. Sono qui con voi per parlarvi di condutture. Le condutture della vostra casa vi sembrano vecchie e fuori moda? Perché non le cambiate? Central Service vi offre una vasta gamma di modelli dalla linea nuova ed elegante, ciascuno dei quali disponibile in centinaia di colori diversi per meglio soddisfare le vostre esigenze. Non perdete tempo, recatevi subito alla più vicina sala d'esposizione di Central Service! Ricordate: ''Central Service – La garanzia di un grande nome''. ('''[[Pubblicità dai film|Pubblicità]]''')
*Guardate questa statua bambini, è la Statua della Verità. Bisogna sempre dire la [[verità]]. [...] La verità vi renderà liberi.<ref>Cfr. [[Gesù]], ''[[Vangelo secondo Giovanni]]'': «conoscerete la verità e la verità vi farà liberi».</ref> ('''Guida''')
*Che ne avete fatto del suo corpo, assassini?! ('''Moglie di Buttle''')
*Fra un po' di tempo grazie al vostro bellissimo sistema non si potrà più aprire un rubinetto senza riempire un 27B/60! ('''Harry Tuttle''')
*Noi del Central Service ci divertiamo da morire se scopriamo un sabotaggio! ('''Spoor''')
*Che ne avete fatto del suo corpo, assassini?! ('''Moglie di Buttle''')
*C'è un solo modo per trovarla... Farmi promuovere di nuovo al Reparto recupero informazioni. ('''Sam''')
*Eccoci qua. Il suo nuovo numero sulla porta del suo nuovo ufficio. E dietro quella porta la attendono incarichi importanti e delicati. Congratulazioni, DZ-015 e benvenuto nella nostra squadra. ('''Warrenn''')
Line 53 ⟶ 52:
 
*'''Sam''': Non voglio nessun dolce, non voglio promozioni, non voglio niente di niente! <br />'''Ida''': Ma certo che vuoi qualcosa! Avrai pure dei desideri, delle ambizioni, dei sogni nascosti! <br />'''Sam''': No, non ne ho! Non ho nessun sogno!
 
*'''Sam''': Cosa... cosa sta facendo?<br />'''Harry Tuttle''' {{NDR|abbassa la pistola e si presenta}}: Harry Tuttle, tecnico del riscaldamento al suo servizio!<br />'''Sam''': "Tuttle"?! Lei lavora per il Central Service?<br />'''Harry Tuttle''': Hah!<br />'''Sam''': Io ho chiamato il Central Service...<br />'''Harry Tuttle''': Lo so, le hanno detto che non potevano venire, per sua fortuna però io ho intercettato la sua telefonata.<br />'''Sam''': Ha interce...? Ehi, un momento, che significava quella pistola?<br />'''Harry Tuttle''': Era solo una precauzione, signor Lowry, una semplice precauzione! Mi hanno già teso parecchie trappole, sino ad oggi... Conosco un sacco di gente lì al Central Service che vorrebbe mettere le mani addosso ad Harry Tuttle! Hah!<br />'''Sam''': Ehi, un momento... sta cercando di dirmi che tutto questo è illegale? {{NDR|Tuttle si mette a riparare le tubature}}<br />'''Harry Tuttle''': Be', sì e no, ufficialmente solo il Central Service è autorizzato a toccare questa roba, ma sono così legati dai regolamenti e dalle scartoffie che non ce la fanno a rispondere a tutte le chiamate, e così sono disposti a chiudere un occhio a patto che io stia attento. Il giorno però che si riorganizzeranno e aumenteranno le squadre di tecnici, allora sì che saranno dolori per me!<br />'''Sam''': Ma non sarebbe più semplice per lei lavorare per il Central Service?<br />'''Harry Tuttle''': D'ah! Troppo monotono, non potrei sopportarlo.<br />'''Sam''': Che cos'è che non può sopportare?<br />'''Harry Tuttle''': I pezzi di carta, odio la burocrazia! Ascolti, fra un po' di tempo grazie al vostro bellissimo sistema non si potrà più aprire un rubinetto senza riempire un 27B/60! Be', a me non mi fregate!<br />'''Sam''': Suppongo che questa riparazione mi verrà a costare cara.<br />'''Harry Tuttle''': Si sbaglia, non lo faccio per soldi, lo faccio perché è emozionante, perché è bello vedere posti nuovi, entrare e uscire dalle case, aiutare chi è in difficoltà... Presto però dovrò smettere, non ci si potrà più muovere senza un modulo!
 
*'''Sam''': Ce l'avete il modulo 27B/6? <br />'''Dowser''': Ventisette B barra sei, {{NDR|si mette a tremare}} venti s-s-sette B-B-B ba-ba-barra sei, v-v-venti s-s-sette B-B-B b-b-barra s-sei... {{NDR|Spoor lo tramortisce con una chiave inglese}}<br />'''Spoor''' {{NDR|rivolto a Sam}}: Non ti vergogni? Guarda cosa gli hai fatto! <br />'''Sam''': Allora, ce l'avete o no il 27B/6? <br />'''Spoor''': No. Non ce l'hanno dato. Ma ce ne procureremo uno! {{NDR|si rivolge a Dowser}} Coraggio ragazzo, non è successo niente, va tutto bene. <br />'''Dowser''': Non è successo niente, va tutto bene...<br />'''Sam''': Scusate ragazzi, cercate di capirmi, io sono un tipo un po' pignolo, amo la burocrazia e la rispetto! Dove andremo a finire senza il regolamento?<br />'''Spoor''': Torneremo, non illuderti!
 
*'''Kurtzmann''': Sam? Pochi minuti fa mi hanno chiamato quelli dell'auto reparto, una delle unità mobili adibita al personale è sparita, lei ne sa niente? <br />'''Sam''' {{NDR|impegnato a cercare informazioni su Jill}}: Ah, sì? Hanno perso un'unità mobile? Cosa? Oh, che stupido, è quella che ho preso io! Dei bambini me l'hanno distrutta. Farò rapporto domani mattina. <br />'''Kurtzmann''': Ah... Come è andata a finire la storia dei signori Tuttle? Voglio dire, Buttle? L'ha consegnato alla vedova? <br />'''Sam''': A-ha... <br />'''Kurtzmann''': Così è tutto risolto? <br />'''Sam''': Certo... <br />'''Kurtzmann''': Oh, dio, che sollievo questa notizia! Me lo sognerò la notte, questo Buttle. <br />'''Sam''': {{NDR|il computer non gli consente di accedere ai dati di Jill}}: Maledizione, c'è una barriera! <br />'''Kurtzmann''': Qual è il problema? <br />'''Sam''': Immagino che lei non sappia come si fa ad evitare una IRV/3, vero? <br />'''Kurtzmann''': Le informazioni sulle persone sospette del terzo livello sono segrete, può rivolgersi al Reparto recupero informazioni ma è inutile, non le diranno niente. Diventano gentili solo quando vogliono sapere qualcosa da noi. <br />'''Sam''': Allora mi resta una sola strada: accettare la promozione e lasciare l'archivio!<br />'''Kurtzmann''': Sì... No!!! Non può farlo, l'ha rifiutata, ricorda? <br />'''Sam''': Sì, ma non l'ho firmata.<br />'''Kurtzmann''': L'ho fatto io per lei. <br />'''Sam''': Non è vero. <br />'''Kurtzmann''': L'ho fatto...<br />'''Sam''': Non aveva il diritto di farlo! <br />'''Kurtzmann''': Lei era d'accordo..!<br />'''Sam''': Ma perché prima non mi ha avvisato?!? <br />'''Kurtzmann''': Avevo paura che lei cambiasse idea! <br />'''Sam''': Oh cristo, e ora come faccio? Io le devo avere quelle informazioni! <br />'''Kurtzmann''': Andiamo via, fra poco qui spengono tutto...
 
*{{NDR|Il suo appartamento è pieno di cavi e tubature che sporgono da tutte le parti}}<br />'''Sam''': Accidenti...! {{NDR|vede Spoor e Dowser}} Ah, siete voi, che state combinando? Cristo, che diavolo succede qui?!<br />'''Spoor''': Stiamo attuando le procedure d'emergenza!<br />'''Dowser''': Stiamo attuando le procedure d'emergenza! <br />'''Sam''': Ma qui non c'era nessuna emergenza!<br />'''Spoor''': Ah, sì? Senti qua! {{NDR|attiva la registrazione della telefonata al Central Service che Sam aveva fatto quella notte}}<br />'''Sam''': Ma è assurdo, io...<br />'''Spoor''': Metti una firma qui!<br />'''Sam''': Che cos'è questo?<br />'''Spoor''': È un 27B/6, ce l'hahai chiesto l'altra volta, ricordi?
 
*'''Jack''': Ti ricordi quanto sporgevano? <br />'''Sam''': Cosa? Oh, sì, certo che ricordo. Mi chiedevo sempre se erano vere. <br />'''Barbara''': Stai parlando delle orecchie? <br />'''Sam''': Certo. <br />'''Jack''': Il dottor Jaffe le ha schiacciate all'indietro. <br />'''Sam''': Sì, l'avevo notato. Come ho detto, credevo fossero orecchie finte.