Il grande Lebowski: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Dialoghi: Corrette citazioni e errori di punteggiatura
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 60:
==Dialoghi==
 
*'''Signor Lebowski''': Lei ha un impiego, signor Lebowski? <br/> '''Drugo''': Un momento, aspetti che le spieghi una cosa: Io non sono il signor Lebowski, lei è il signor Lebowski. Io sono Drugo, è così che deve chiamarmi, capito? O se preferisce Drughetto oppure Drugantibus oppure Drughino, se è di quelli che mettono il diminutivo ad ogni costo...
 
*'''Bunny''': A lui non importa niente di niente, è un [[Nichilismo|nichilista]]. <br/> '''Drugo''': Ah, dev'essere faticoso da morire.
Riga 82:
*'''Walter''': Insomma, a noi basta riportare a casa la ragazza, così nessuno avrà da lamentarsi, e ci terremo il malloppo.<br>'''Drugo''': Già, sembra facile, eh? Ma non mi hai detto come faremo a riportarla a casa. Dov'è?<br>'''Walter''': Quella è la parte più semplice. Ci presentiamo alla consegna e me lo faccio dire a forza di botte. Eh?<br>'''Drugo''': Sì. È davvero un bel piano. Walter, è un piano ingegnosissimo, sempre che io abbia capito bene. Un orologio svizzero, guarda.<br>'''Walter''': Esattamente, Drugo. La sua bellezza è la sua semplicità. Quando il piano diventa troppo complesso, qualcosa finisce che va storto. Se c'è qualcosa che mi ha insegnato il Vietnam...
 
*'''Donny''': Stasera sembroSembro un cannone, segnastasera! Segna il punto, Drugo. <br>'''Walter''': Che schifo! E magari era un tappeto di valore... Che cosa poteva...?<br>'''Drugo''': Certo, ci tenevo un sacco, dava un tono all'ambiente.<br>'''Walter''': Allora era un tappeto di valore. <br>'''Donny''': Cosa dava un tono all'ambiente?<br>'''Drugo''': Il tappeto. <br>'''Walter''': Stavi ascoltando la storia di Drugo?<br>'''Donny''': Cosa?<br>'''Walter''': Hai sentito quello che stava dicendo Drugo?<br>'''Donny''': Giocavo a bowling...<br>'''Walter''': Allora non hai nessun punto di riferimento Donny, sei come un bambino che entra in un cinema...<br>'''Drugo''': Walter...<br>'''Walter''': ... e pretende di capire...<br>'''Drugo''': Walter... Walter! Si può sapere dove vuoi arrivare?!<br>'''Walter''': Te lo dico subito: non c'è un motivo, non c'è proprio nessun motivo per...<br>'''Donny''': Già, dove vuoi arrivare?<br>'''Drugo''': Walter, qual è il punto? Guarda, lo sappiamo tutti da che parte sta la ragione e allora perché parli a vanvera?!<br>'''Walter''': Cosa? No, ma vaffanculo!vaffan... Io non... Stiamo parlando di una aggressione immotivata, Drugo...<br>'''Donny''': Si può sapere di che parli?<br>'''Drugo''': Del mio tappeto. <br>'''Walter''': Non ti immischiare, Donny,. nonNon è il tuo campo. <br>'''Drugo''': Walter... Walter, non posso presentare il conto al muso giallo che mi ha pisciato sul tappeto...! Si può sapere di che cazzo stai parlando?<br>'''Walter''': Di che cazzo stai parlando tu?! La questione qui non è il muso giallo,. ioIo parlo di una linea tracciata sulla sabbia, Drugo,. seSe qualcuno la oltrepassa tu non devi... E poi scusa, muso giallo non mi sembra l'appellativo corretto per un cinese,. asiatico"Asiatico" è preferibile. <br>'''Drugo''': Walter, non stiamo parlando di uno che costruisce ferrovie, quello è uno che...<br>'''Walter''': Ma porca puttana!<br>'''Drugo''': Quello mi ha pisciato sul tappeto!<br>'''Donny''': Ha pisciato sul suo tappeto?<br>'''Walter''': Donny, non è il tuo campo... Drugo, il problema qui non è... non è il muso giallo. <br>'''Drugo''': E qual è?<br>'''Walter''': Jeffrey Lebowski! L'altro Jeffrey Lebowski, il miliardario...<br>'''Drugo''': Questo è estremamente interessante, interessantissimo...<br>'''Walter''': Quello, quello dispone di un sacco di soldi, è evidente,. eE non c'è una ragione, non c'è una spiegazione al mondo, ma perché la moglie dovrebbe andare a far debiti a destra e a sinistra e quelli vengono a casa tua e ti pisciano sul tappeto, mi sbaglio?<br>'''Drugo''': No. <br>'''Walter''': Mi sbaglio?<br>'''Drugo''': Sì, ma cosa...?<br>'''Walter''': Ok, allora: quel tappeto dava davvero un tono all'ambiente, no?<br>'''Drugo''': Ti dico di sì. <br>'''Donny''': E quello c'ci ha pisciato. <br>'''Walter''': Donny!. Ti prego...<br>'''Drugo''': Sai che hai ragione? Dovrei cercare quel fottuto Lebowski, ecco...<br>'''Donny''': Si chiama Lebowski? È il tuo cognome, Drugo...<br>'''Drugo''': È lui che dovrebbe ripagarmi il mio fottuto tappeto! La moglie lascia debiti per tutta la città e quelli pisciano sul mio tappeto?<br>'''Walter''': Pisciano sul tuo bel tappeto...<br>'''Drugo''': Hanno pisciato sul mio tappeto!...<br>'''Walter''': Esattamente, Drugo... Hanno pisciato sul tuo bel tappeto.<br>
 
*'''Donny''': Sono i nazisti? <br>'''Walter''': No Donny, sono dei nichilisti, non c'è da aver paura.<br>
 
*'''Drugo''': Hai portato questa specie di cane a giocare a [[bowling]]? <br/> '''Walter''': Come sarebbe "giocare a bowling"? Non gli ho mica affittato le scarpe, non gli offro neanche la birra! Non ha preso il tuo turno, Drugo!<br>'''Drugo''': Senti, amico, se la mia ex moglie mi chiedesse di guardarle il cane mentre se ne va col fidanzato a Honolulu le direi di fottersi! Perché non l'ha messo nella stiva?!<br>'''Walter''': Prima di tutto, tu non hai un'ex moglie. Secondo, è un cane da concorso con un pedigree lungo un chilometro, non si può mettere nella stiva perché gli viene l'esaurimento e perde il pelo. Questo è un cane col pedigree, Drugo... Hai varcato la linea!!!<br>'''Smokey''': Eh?<br>'''Walter''': Spiacente Smokey, hai varcato la linea, non vale.<br>'''Smokey''': Cazzate. Segna otto, Drugo.<br>'''Walter''': No, no, eh, scusa... Segna zero, niente punti.<br>'''Smokey''': Balle, Walter.. Dammi un otto, Drugo.<br>'''Walter''': Questo non è il Vietnam, è il bowling, ci sono delle regole!<br>'''Drugo''': Ehi Walter, andiamo non fare così, quello è Smokey, gli è scivolato un po' il piede... È solo un partita...<br>'''Walter''': È una partita di torneo, che determina chi passerà al prossimo turno. O mi sbaglio?<br>'''Smokey''': Sì però io non...<br>'''Walter''': O mi sbaglio?!<br>'''Smokey''': Sì, ma non ho passato la linea... Dammi il pennarello, mi segno otto punti.<br>'''Walter''' {{NDR|estraendo una pistola}}: Smokey, amico mio, stai per entrare in una valle di lacrime.<br>'''Drugo''': Walter... Mettila via...<br>'''Walter''': Se ti segni un otto entri in una valle di lacrime.<br>'''Smokey''': Ma io...<br>'''Walter''': LaUna valle di lacrime.<br>'''Smokey''': Drugo, di' qualcosa al tuo compagno...<br>'''Walter''': Allora il mondo è impazzito?! Sono il solo da queste parti che abbia rispetto per le regole?! Segna zero!!<br>'''Drugo''': Stanno chiamando gli sbirri... Metti via il ferro...<br>'''Walter''' {{NDR|puntando la pistola verso Smokey}}: Smokey, segna zero!!!<br>'''Drugo''': Walter, metti via quel ferro...<br>'''Smokey''': W-Walter...<br>'''Walter''': Tu credi che io faccia per scherzo?! Segna zero!!<br>'''Smokey''': V-va bene... H-hai visto? Ho scritto zero... Sei contento? Stronzo sciroccato!<br>'''Walter''' {{NDR|calmandosi e mettendo via la pistola}}: È una partita di torneo.
 
*'''Walter''': Certo si vedranno un po' di carri armati, ma combattere nel deserto è ben diverso dal combattere in una [[giungla]].<br>'''Drugo''': M-mmmh.<br>'''Walter''': Il Vietnam era una guerra di fanteria, questa qui invece... ah, sì! Dovrebbe essere una passeggiata. Io avevo un M16 in mano, non un carro armato Abrams. Solo io e il muso giallo, a fissarci negli occhi. Quello si chiama combattere. L'uomo con la mimetica nera, Drugo,. Quello sì che era un avversario.<br>'''Donny''': Chi ha la mimetica nera?<br>'''Walter''': Non rompere, Donny. Chi abbiamo adesso di fronte? Una banda di beduini con un asciugamano in testa che cerca di capire dov'è la marcia indietro nei carri russi, questi non sono dei veri avversari.
 
*'''Big Lebowski''': Cominci a parlare e parli in fretta, pagliaccio incapace!<br>'''Brandt''': Abbiamo cercato disperatamente di raggiungerla.<br>'''Big Lebowski''': Dove sono i miei soldi, smidollato?<br>'''Drugo''': Ah... Be', io... io... ah... io non...<br>'''Big Lebowski''': Quelli i soldi non li hanno avuti, imbecille! Non hanno avuto un centesimo! La vita di Bunny era nelle sue mani!<br>'''Brandt''': Questo ci angoscia, Drugo.<br>'''Drugo''': No. E no, bello. Non ho sbagliato. Io...<br>'''Big Lebowski''': Non ha sbagliato?<br>'''Drugo''': E no.<br>'''Big Lebowski''': Qui c'è un aeroplano che si è schiantato contro le montagne!<br>'''Drugo''': No, scusi, andiamo, a chi è disposto a credere? A quelli? Noi abbiamo consegnato il malloppo.<br>'''Big Lebowski''': Noi chi?<br>'''Drugo''': Io! Pluralis maiestatis, lo usano anche i giornalisti. Io ho consegnato il malloppo, esattamente come... Senta, io ho delle informazioni certe, lo sa? Alcuni fatti venuti alla luce. Senta, le è venuto in mente che... invece... invece di... ah... girare in tondo e... e prendersela con me, data la natura di questa faccenda strana... la cosa potrebbe essere anche più... ah... complessa. Voglio dire che... potrebbe non trattarsi di un semplice... capito?<br>'''Big Lebowski''': Si può sapere di che accidenti sta blaterando?<br>'''Drugo''': Ah, glielo dico io di cosa sto blaterando. Ho avuto delle informazioni, amico, merda che è venuta a galla. Cazzo, amico! Si è rapita da sola, ecco. È così. Rifletta un attimo, vuole? Giovane moglie da esibire, per usare un'espressione dei nostri tempi, deve... deve soldi a mezzo mondo, incluso un noto pornografo. E questo mi sta bene, è tutto tranquillo. Ma... Ma io dico... lei... ha bisogno... di soldi, porca puttana, no? E ovviamente quelli dicono di non averli avuti... perché... perché lei ne vuole di più. Porca puttana, i vizi si pagano, come saprà anche lei. Ma, dico, una cosa del genere non l'ha mai pensata,? signoreSignore?
 
*'''Walter''': Questo è un tuo compito, Larry? Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': Senti, bello, noi...<br>'''Walter''': Drugo, ti prego. Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': Walter, perché non gli chiedi della macchina?<br>'''Walter''': Questo è tuo, Larry? Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': E'È tua la macchina qui di fronte?<br>'''Walter''': Questo è un tuo compito, Larry? <br>'''Drugo''': Lo sappiamo che quello è un suo compito!!! Dov'è finito il malloppo, faccia da porcello?!<br>'''Walter''': Senti Larry, hai mai sentito parlare del Vietnam? <br>'''Drugo''': Oh, vaffanculo tu e il Vietnam, Walter...<br>'''Walter''': Stai per entrare in una valle di lacrime. Sappiamo che questo è il tuo compito. Sappiamo che hai rubato la macchina...<br>'''Drugo''': ... E il fottuto malloppo!<br>'''Walter''': E il fottuto malloppo. E sappiamo che questo è il tuo compito!<br>'''Drugo''': Guarda che noi ti tagliamo il piffero, sai!<br>'''Walter''': Stai uccidendo tuo padre, Larry.
 
*'''Drugo''': Conosco i miei diritti, amico.<br>'''Capo della polizia''': Tu non conosci un cazzo, Lebowski.<br>'''Drugo''': Voglio un avvocato, porca puttana! Voglio Perry Mason, capito? Oppure Matlock!<br>'''Capo della polizia''': Il signor Treehorn dice che ha dovuto farti allontanare dalla festa che dava in giardino, perché eri ubriaco e molesto.<br>'''Drugo''': Il signor Treehorn tratta gli oggetti come donne, lo sapeva?<br>'''Capo della polizia''': Il signor Treehorn fa girare molti soldi in questa città. Tu fai girare solo le palle. La nostra è una graziosa cittadina balneare e il mio obbiettivo è mantenerla tranquilla. Perciò ti chiarisco una cosa: non mi piace che tu vada in giro a importunare i nostri cittadini, Lebowski... col tuo cognome da mezzasega, con la tua faccia da mezzasega, con i tuoi modi da mezzasega e non mi piaci TU... mezzasega!. Sono stato abbastanza chiaro?<br>'''Drugo''': Mi spiace, non stavo ascoltando.
 
==Citazioni su Il grande Lebowski==