Il grande Lebowski: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Dialoghi: Corrette citazioni e errori di punteggiatura Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
|||
Riga 60:
==Dialoghi==
*'''Signor Lebowski''': Lei ha un impiego, signor Lebowski? <br/> '''Drugo''': Un momento, aspetti che le spieghi una cosa: Io non sono il signor Lebowski, lei è il signor Lebowski. Io sono Drugo, è così che deve chiamarmi, capito? O se preferisce Drughetto oppure Drugantibus oppure Drughino, se è di quelli che mettono il diminutivo ad ogni costo...
*'''Bunny''': A lui non importa niente di niente, è un [[Nichilismo|nichilista]]. <br/> '''Drugo''': Ah, dev'essere faticoso da morire.
Riga 82:
*'''Walter''': Insomma, a noi basta riportare a casa la ragazza, così nessuno avrà da lamentarsi, e ci terremo il malloppo.<br>'''Drugo''': Già, sembra facile, eh? Ma non mi hai detto come faremo a riportarla a casa. Dov'è?<br>'''Walter''': Quella è la parte più semplice. Ci presentiamo alla consegna e me lo faccio dire a forza di botte. Eh?<br>'''Drugo''': Sì. È davvero un bel piano. Walter, è un piano ingegnosissimo, sempre che io abbia capito bene. Un orologio svizzero, guarda.<br>'''Walter''': Esattamente, Drugo. La sua bellezza è la sua semplicità. Quando il piano diventa troppo complesso, qualcosa finisce che va storto. Se c'è qualcosa che mi ha insegnato il Vietnam...
*'''Donny''':
*'''Donny''': Sono i nazisti? <br>'''Walter''': No Donny, sono dei nichilisti, non c'è da aver paura.<br>
*'''Drugo''': Hai portato questa specie di cane a giocare a [[bowling]]? <br/> '''Walter''': Come sarebbe "giocare a bowling"? Non gli ho mica affittato le scarpe, non gli offro neanche la birra! Non ha preso il tuo turno, Drugo!<br>'''Drugo''': Senti, amico, se la mia ex moglie mi chiedesse di guardarle il cane mentre se ne va col fidanzato a Honolulu le direi di fottersi! Perché non l'ha messo nella stiva?!<br>'''Walter''': Prima di tutto, tu non hai un'ex moglie. Secondo, è un cane da concorso con un pedigree lungo un chilometro, non si può mettere nella stiva perché gli viene l'esaurimento e perde il pelo. Questo è un cane col pedigree, Drugo... Hai varcato la linea!!!<br>'''Smokey''': Eh?<br>'''Walter''': Spiacente Smokey, hai varcato la linea, non vale.<br>'''Smokey''': Cazzate. Segna otto, Drugo.<br>'''Walter''': No, no, eh, scusa... Segna zero, niente punti.<br>'''Smokey''': Balle, Walter.. Dammi un otto, Drugo.<br>'''Walter''': Questo non è il Vietnam, è il bowling, ci sono delle regole!<br>'''Drugo''': Ehi Walter, andiamo non fare così, quello è Smokey, gli è scivolato un po' il piede... È solo un partita...<br>'''Walter''': È una partita di torneo, che determina chi passerà al prossimo turno. O mi sbaglio?<br>'''Smokey''': Sì però io non...<br>'''Walter''': O mi sbaglio?!<br>'''Smokey''': Sì, ma non ho passato la linea... Dammi il pennarello, mi segno otto punti.<br>'''Walter''' {{NDR|estraendo una pistola}}: Smokey, amico mio, stai per entrare in una valle di lacrime.<br>'''Drugo''': Walter... Mettila via...<br>'''Walter''': Se ti segni un otto entri in una valle di lacrime.<br>'''Smokey''': Ma io...<br>'''Walter''':
*'''Walter''': Certo si vedranno un po' di carri armati, ma combattere nel deserto è ben diverso dal combattere in una [[giungla]].<br>'''Drugo''': M-mmmh.<br>'''Walter''': Il Vietnam era una guerra di fanteria, questa qui invece... ah, sì! Dovrebbe essere una passeggiata. Io avevo un M16 in mano, non un carro armato Abrams. Solo io e il muso giallo, a fissarci negli occhi. Quello si chiama combattere. L'uomo con la mimetica nera, Drugo
*'''Big Lebowski''': Cominci a parlare e parli in fretta, pagliaccio incapace!<br>'''Brandt''': Abbiamo cercato disperatamente di raggiungerla.<br>'''Big Lebowski''': Dove sono i miei soldi, smidollato?<br>'''Drugo''': Ah... Be', io... io... ah... io non...<br>'''Big Lebowski''': Quelli i soldi non li hanno avuti, imbecille! Non hanno avuto un centesimo! La vita di Bunny era nelle sue mani!<br>'''Brandt''': Questo ci angoscia, Drugo.<br>'''Drugo''': No. E no, bello. Non ho sbagliato. Io...<br>'''Big Lebowski''': Non ha sbagliato?<br>'''Drugo''': E no.<br>'''Big Lebowski''': Qui c'è un aeroplano che si è schiantato contro le montagne!<br>'''Drugo''': No, scusi, andiamo, a chi è disposto a credere? A quelli? Noi abbiamo consegnato il malloppo.<br>'''Big Lebowski''': Noi chi?<br>'''Drugo''': Io! Pluralis maiestatis, lo usano anche i giornalisti. Io ho consegnato il malloppo, esattamente come... Senta, io ho delle informazioni certe, lo sa? Alcuni fatti venuti alla luce. Senta, le è venuto in mente che... invece... invece di... ah... girare in tondo e... e prendersela con me, data la natura di questa faccenda strana... la cosa potrebbe essere anche più... ah... complessa. Voglio dire che... potrebbe non trattarsi di un semplice... capito?<br>'''Big Lebowski''': Si può sapere di che accidenti sta blaterando?<br>'''Drugo''': Ah, glielo dico io di cosa sto blaterando. Ho avuto delle informazioni, amico, merda che è venuta a galla. Cazzo, amico! Si è rapita da sola, ecco. È così. Rifletta un attimo, vuole? Giovane moglie da esibire, per usare un'espressione dei nostri tempi, deve... deve soldi a mezzo mondo, incluso un noto pornografo. E questo mi sta bene, è tutto tranquillo. Ma... Ma io dico... lei... ha bisogno... di soldi, porca puttana, no? E ovviamente quelli dicono di non averli avuti... perché... perché lei ne vuole di più. Porca puttana, i vizi si pagano, come saprà anche lei. Ma, dico, una cosa del genere non l'ha mai pensata
*'''Walter''': Questo è un tuo compito, Larry? Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': Senti, bello, noi...<br>'''Walter''': Drugo, ti prego. Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''': Walter, perché non gli chiedi della macchina?<br>'''Walter''': Questo è tuo, Larry? Questo è un tuo compito, Larry?<br>'''Drugo''':
*'''Drugo''': Conosco i miei diritti, amico.<br>'''Capo della polizia''': Tu non conosci un cazzo, Lebowski.<br>'''Drugo''': Voglio un avvocato, porca puttana! Voglio Perry Mason, capito? Oppure Matlock!<br>'''Capo della polizia''': Il signor Treehorn dice che ha dovuto farti allontanare dalla festa che dava in giardino, perché eri ubriaco e molesto.<br>'''Drugo''': Il signor Treehorn tratta gli oggetti come donne, lo sapeva?<br>'''Capo della polizia''': Il signor Treehorn fa girare molti soldi in questa città. Tu fai girare solo le palle. La nostra è una graziosa cittadina balneare e il mio obbiettivo è mantenerla tranquilla. Perciò ti chiarisco una cosa: non mi piace che tu vada in giro a importunare i nostri cittadini, Lebowski... col tuo cognome da mezzasega, con la tua faccia da mezzasega, con i tuoi modi da mezzasega e non mi piaci TU... mezzasega
==Citazioni su Il grande Lebowski==
|