Rudyard Kipling: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 64:
 
===Citazioni===
*Buona fortuna a te, Capo dei Lupi. [...] E buona fortuna e forti denti bianchi ai tuoi nobili figli, ché possano non dimenticare mai gli affamati di questo mondo. ('''[[Tabaqui]]'''; p. 10)
*Chi siamo noi, i ''Gidur-log'' (il popolo degli sciacalli), per fare gli schizzinosi? ('''Tabaqui'''; p. 10)
*È zoppo da un piede fin dalla nascita, ed è per questo che uccide soltanto gli armenti. Ora che gli abitanti del Waingunga sono esasperati contro di lui, viene qui ad esasperare anche i nostri; gli daranno la caccia per tutta la Giungla, ma lui sarà già lontano e toccherà a noi e ai nostri piccoli fuggire quando incendieranno l'erba. Davvero siamo molto grati a Shere Khan! ('''Raksha'''; p. 11)
*Per il toro che ho ucciso! Devo forse stare qui a fiutare nella vostra tana da cani per avere ciò che mi spetta? Sono io, Shere Khan, che parla! ('''[[Shere Khan]]'''; p. 15)
*Il Cucciolo d'Uomo è mio, Lungri, mio, mio. E non verrà ucciso. Vivrà e correrà con il branco; e alla fine, bada bene, cacciatore di cuccioli nudi, mangiarane, uccisore di pesci, alla fine caccerà te! ('''Raksha'''; p. 15)
*Tutti i cani abbaiano quando si sentono al sicuro! Vedremo come giudicherà il Branco questa adozione di un Cucciolo d'Uomo! Il cucciolo è mio e finirà tra i miei denti, ladri dalla folta coda! ('''Shere Khan'''; p. 16)
*Voi conoscete la Legge... voi conoscete la Legge. Guardate bene, o Lupi! ('''[[Akela]]'''; p. 18)
*Io parlerò per il Cucciolo d'Uomo. Che c'è di male in un Cucciolo d'Uomo? Non sono loquace, ma dico la verità. Lasciatelo correre col Branco, e ammettetelo insieme agli altri. Lo istruirò io stesso. ('''[[Baloo]]'''; p. 20)
*Uccidere un cucciolo nudo è vergogna. Egli stesso potrà forse offrirvi una preda migliore quando sarà cresciuto. ('''[[Bagheera]]'''; p. 21)
*Tutta la giungla è tua, [...] e puoi uccidere tutto quello che le tue forze ti consentono di uccidere; ma per amore del toro che ti ha riscattato, non devi mai uccidere o mangiare bovini giovani o vecchi. Questa è la Legge della Giungla. ('''Bagheera'''; p. 23)
*Apri gli occhi, Fratellino. Shere Khan non osa ucciderti nella Giungla, ma non dimenticare che Akela è molto vecchio e verrà presto il giorno in cui non potrà più uccidere il suo capriolo e allora cesserà di essere capo. ('''Bagheera'''; p. 25)
*Sono nato nella Giungla, ho obbedito alla Legge della Giungla e non v'è uno solo dei nostri lupi a cui non abbia tolto una spina dalla zampa. Senza dubbio sono miei fratelli! ('''[[Mowgli]]'''; p. 25)
*Sì, anch'io nacqui tra gli uomini. Non avevo mai visto la Giungla. Mi passavano il cibo da dietro le sbarre in un recipiente di ferro finché una notte sentii che ero Bagheera, la Pantera, e non un giocattolo per gli uomini, e spezzai la stupida serratura con una zampata e me ne andai; e poiché avevo imparato le astuzie degli uomini, nella Giungla divenni più terribile di Shere Khan. ('''Bagheera'''; p. 26)
*Cosa dice la Legge della Giungla? Prima colpisci e poi parla. ('''Bagheera'''; p. 27)
*È Shere Khan che comanda il Branco? Che cosa c'entra una tigre col nostro comando? ('''Mowgli'''; p. 30)
*Siamo proprio tutti sciacalli, per strisciare come servi davanti a questo sgozzatore di buoi? ('''Mowgli'''; p. 31)
*Era preda mia fin dal principio, Popolo Libero: datemelo. Sono stanco di questa stupida storia di un uomo-lupo. Ha turbato la Giungla per dieci stagioni. Datemi il Cucciolo d'Uomo, altrimenti verrò sempre a cacciare in questa zona e non vi darò neppure un osso. È un uomo, un figlio d'uomo, e lo odio fin nelle midolla delle mie ossa! ('''Shere Khan'''; pp. 31-32)
*In verità sono vissuto troppo a lungo. Molti tra voi cacciano buoi, e mi risulta che altri, istruiti da Shere Khan, vanno a notte fonda a rapire i bambini dalle soglie delle case dei contadini. Perciò vi reputo dei vili e vi parlo come si parla ai vili. ('''Akela'''; p. 32)
*Stanotte mi avete detto tante volte che sono un uomo (e in verità sarei rimasto lupo con voi fino alla fine dei miei giorni), che sento che le vostre parole sono vere. Perciò non vi chiamo più fratelli, ma ''sag'' (cani), come vi chiamerebbe un uomo. ('''Mowgli'''; p. 33)
*Vi lascerò per tornare dalla mia gente, se quella è la mia gente. La Giungla mi è preclusa e devo dimenticare il vostro linguaggio e la vostra compagnia; ma sarò più generoso di voi. Poiché sono stato vostro fratello in tutto fuorché nel sangue, vi prometto che quando sarò uomo tra gli uomini non vi tradirò presso gli uomini come voi avete tradito me. ('''Mowgli'''; p. 34)
*Le tue sono soltanto lacrime, come usa tra gli uomini. [...] Ora so che sei un Uomo e non più un Cucciolo d'Uomo. D'ora in poi la Giungla ti è veramente preclusa. Lasciale cadere, Mowgli, sono soltanto lacrime. ('''Bagheera'''; p. 37)
*C'è forse nella Giungla un animale troppo piccolo per venire ucciso? No. Ecco perché gli insegno queste cose, ed ecco perché lo picchio, molto delicatamente del resto, quando le dimentica. ('''Baloo'''; p. 42)
*Meglio che sia coperto dalla testa ai piedi di lividi fatti da me che gli voglio bene, piuttosto che gli capiti del male per ignoranza. ('''Baloo'''; p. 42)
*Siamo dello stesso sangue, voi e io. ('''Mowgli'''; p. 43)
*Ti ho insegnato la Legge della Giungla per tutte le creature della Giungla... eccetto le Scimmie che vivono sugli alberi. Esse non hanno legge, sono proscritte. Non hanno un loro linguaggio, ma adoperano parole rubate che carpiscono stando sugli alberi a origliare e spiare. Le loro usanze non sono le nostre. Non hanno capi, non hanno memoria. Sono vanitose e chiacchierone e si atteggiano a personaggi importanti intenti a grandi imprese nella Giungla, mentre basta la caduta di una noce a distrarle; ridono e dimenticano tutto. Noi della Giungla non abbiamo rapporti con loro. Non beviamo dove bevono le Scimmie, non andiamo dove vanno le Scimmie; non andiamo a caccia dove ci vanno loro e non moriamo dove muoiono loro. ('''Baloo'''; pp. 45-46)
*Mettetemi in testa pipistrelli morti! Datemi ossa putride da mangiare! Rotolatemi fra le api selvatiche affinché mi pungano a morte e seppellitemi insieme alla Jena, perché sono il più miserabile degli orsi. ''Arulala! Wahooa!'' ('''Baloo'''; p. 51)
*{{NDR|Su Kaa}} È molto vecchio e molto astuto. E soprattutto ha sempre fame. [...] Promettigli molte capre. ('''Baloo'''; p. 52)
*Per voi, Bagheera e Baloo, un colpo più o meno non è nulla, mentre io... io devo aspettare giorni e giorni su un sentiero del bosco e arrampicarmi per mezza nottata con la misera prospettiva di prendere uno scimmiottino. ''Pss naw''! I rami non sono più quelli di una volta! Sono tutti marci o secchi. ('''[[Kaa]]'''; p. 55)
*È un Cucciolo d'Uomo come non se ne sono mai visti. È il migliore, il più saggio e il più coraggioso dei Cuccioli d'Uomo... allievo mio, che renderà famoso in tutte le giungle il nome di Baloo. ('''Baloo'''; p. 58)
*Anch'io ho saputo che cosa significa voler bene. Vi potrei narrare certe storie che... ('''Kaa'''; p. 58)
*Piedi o no, posso stare a pari dei tuoi quattro. ('''Kaa'''; p. 60)
*Sta attento, omarino, che non ti scambi per una scimmia, qualche sera verso il tramonto, quando ho appena mutato d'abito. ('''Kaa'''; p. 72)
*Hai cuore coraggioso e lingua cortese. [...] Ti porteranno lontano, nelle Giungla. ('''Kaa'''; p. 73)
*Pentimento non evita castigo. ('''Baloo'''; p. 76)
 
==''Il secondo libro della giungla''==