Matsuo Bashō: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Codas (discussione | contributi)
m ordine alfab., minuzie
Riga 3:
 
==Citazioni di Matsuo Bashō==
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Bello è anche il giorno bigio /| in cui /| la pioggia cela il [[Monte Fuji|Fuji]].''<ref>Citato dain [[Fosco Maraini]], ''Ore giapponesi''., Corbaccio editore, p. 137. ISBN 978-88-7972-207-0 p.137</ref>
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Erba estiva: | dei sogni di [[gloria]] dei grandi guerrieri, | ora, | rovine, | e null'altro''<ref>In ''Cento haiku'', scelti e tradotti da Irene Iarocci, presentazione di Andrea Zanzotto, tredici illustrazioni, Guanda, Parma, 1991, p. 92. ISBN 8877462671</ref><ref>Per riprodurre alcuni aspetti peculiari della lingua giapponese di difficile resa in italiano, la traduttrice non si attiene in maniera univoca alla classica disposizione su tre righe. {{cfr}} ''Cento haiku'', pp. 26-30. </ref>
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Il canto | delle [[cicale]] | non dà segno | di loro vicino morire.''<ref>In Bashô, ''Poesie'', traduzione e nota di Giuseppe Rigacci, Sansoni, Firenze, 1944, p. 10.</ref>
Line 14 ⟶ 15:
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Tempio di [[Suma-ku|Suma]] – Ascolto | un flauto che nessuno suona | nel bosco scuro d'ombre.''<ref>In ''Il muschio e la rugiada. Antologia di poesia giapponese'', a cura di Mario Riccò e Paolo Lagazzi, traduzione di Mario Riccò, Fabbri Editori R.C.S. Libri & Grandi Opere S.p.a., Milano, 1997, p. 102.</ref>
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Un guscio | di [[cicala]], svuotatasi | nel canto''<ref>In ''106 haiku'', traduzione di Elena Dal Pra, Mondadori, Milano, 1999. ISBN 8804448970, p. 26.</ref>
*{{NDR|[[Haiku]]}} ''Bello è anche il giorno bigio / in cui / la pioggia cela il [[Monte Fuji|Fuji]].''<ref>Citato da [[Fosco Maraini]], ''Ore giapponesi''. Corbaccio editore ISBN 978-88-7972-207-0 p.137</ref>
 
==Note==