Ant-Man and the Wasp: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
Riga 61:
*'''Scott Lang''' {{NDR|risvegliandosi dopo essere stato catturato da Ghost insieme a Hope e Pym}}: Hope?! Hope?! Hank?! Ragazzi?!<br/> '''Ghost''': Non credo ti possano sentire, ciao, io sono Ava.<br/> '''Scott Lang''' {{NDR|terrorizzato}}: Scott... Allora... non ti serve la tuta per... insomma... attraversa le cose?<br/> '''Ghost''': No, mi aiuta a controllare i miei poteri, e il dolore, presubilbimente.<br/> '''Scott Lang''': Non infilerai la mano nel mio torace per stritolarmi il cuore, vero?<br/> '''Ghost''' {{NDR|ridendo}}: Sei buffo! Non ti farò del male, Scott, a meno che non sia necessario, io voglio solo... una cosa nella tua testa. Svegliamo il resto della banda, e facciamola finita, va bene? {{NDR|svegliando Hope}} Sveglia! {{NDR|svegliando Hank}} Forza!<br/> '''Hope Van Dyne''': Papà! Non provare più a toccarlo!<br/> '''Ghost''': Coraggio, Hope! Credo di essere piuttosto gentile con tuo padre, considerando tutto!<br/> '''Hank Pym''' {{NDR|confuso}}: Di che diavolo stai parlando?!<br/> '''Bill Foster''': Un altro danno causato dall'ego di Hank Pym.<br/> '''Hank Pym''': Bill! Che cosa hai fatto?<br/> '''Ghost''': È quello che hai fatto tu, dr. Pym.<br/> '''Scott Lang''' {{NDR|a Ghost}}: Tu stai con lui {{NDR|Foster}}, accidenti, mi era pure simpatico.<br/> '''Hope Van Dyne''': Che diavolo succede qui?<br/> '''Ghost''': Dubito che Hank vi abbia mai parlato di mio padre, perché avrebbe dovuto? Elihas Starr, erano collegi allo S.H.I.E.L.D., ricerca quantistica, fino a quando mio padre usò di sentire con il grande Hank Pym! L'hai fatto licenziare, e screditato, per di più! Mio padre tentò di continuare la ricerca per conto suo, nel tentativo di riacquistare incredibilità corse dei rischi, troppi, finché qualcosa andò storto, ci disse di scappare, capì che era spaventato, non volevo che rimanesse solo. Quando mi svegliai i miei genitori erano morti, ero stata meno fortunata, lo chiamano squilibrio molecolare, un nome superficiale secondo me, non rende giustizia al suo significato, ogni cellula nel mio corpo si strappa e si ricuce subito dopo, giorno dopo giorno, continuamente.<br/> '''Bill Foster''': Ero ancora allo S.H.I.E.L.D., e ricevetti una chiamata su una anomalia quantica in Argentina.<br/> '''Ghost''': Il dottor Foster ha fatto il possibile per proteggermi, ma lo S.H.I.E.L.D. vedevano la mia afflizione come una grande opportunità, mi costruirono una tuta di contenimento, in modo che controllassi la mia fasatura, mi addestrarono come un agente invisibile, ero una loro arma, ho rubato per loro, spiato per loro, ucciso per loro, e in cambio della mia anima, mi avrebbero curata, una menzogna!<br/> '''Bill Foster''': E quando lo S.H.I.E.L.D. crollò, presi Ava con me, costruì la camera per rallentare la sua decomposizione, ma la patologia progrediva e... {{NDR|il telefono di Scott comincia a squillare}} voleva ucciderti Hank, ma io le dissi di no, che invece doveva osservarti, ed ecco che scoprì che stavi costruendo il tunnel. {{NDR|il telefono di Scott squilla di nuovo}} Poi mi raccontò di Lang, e del messaggio di Janet nella sua testa, e lì ho capito {{NDR|il telefono di Scott squilla ancora una volta, facendo arrabbiare Foster}} accidenti!<br/> '''Scott Lang''': È il mio, scusate, senta, mi può dire chi mi sta scrivendo?<br/> '''Bill Foster''': Cassie 911.<br/> '''Scott Lang''' {{NDR|agitato}}: È mia figlia, le devo rispondere!<br/> '''Bill Foster''': No, puoi scordartelo.<br/> '''Scott Lang''': Ma ha scritto 911, vuol dire che è un'emergenza!<br/> '''Bill Foster''': Non puoi fare richieste qui, Lang! Non stai comprendendo la gravità del...<br/> '''Scott Lang''': Okay, senta, sta provando con la videochiamata, deve essere successo qualcosa, lasci che le parli, la prego! {{NDR|Foster accende il telefono}} Cassie, tutto bene? Qual'è l'emergenza?<br/> '''Cassie''': Non trovo gli scarpini da calcio!<br/> '''Scott Lang''': Cosa?<br/> '''Cassie''': Ho una partita, domani!<br/> '''Maggie''': Ehi, Scott, so che stanno lì, mi fai vedere casa con il telefonino?<br/> '''Scott Lang''': No, io... non posso in questo momento.<br/> '''Maggie''': Perchè?<br/> '''Scott Lang''': Perchè sto male.<br/> '''Maggie''': Okay, puoi dare un'occhiata tu, e poi mi richiami? Per favore, grazie.<br/> '''Cassie''': Ciao, papino!<br/> '''Scott Lang''': A dopo, puzzola!<br/> '''Cassie''': Guarisci presto!<br/> '''Paxton''': Rimettiti, amico! {{NDR|Foster spegne il telefono}}<br/> '''Scott Lang''': Scusate, diceva emergenza.<br/> '''Hank Pym''': Ava, io voglio aiutarti...<br/> '''Bill Foster''': Non le occorre il tuo aiuto, so io come salvarla.<br/> '''Hank Pym''': Oh, davvero? Come?!<br/> '''Ghost''': Janet!<br/> '''Bill Foster''': Sono trent'anni che assorbe energia quantica, possiamo estrarre quella energia, e usarla per riparare la struttura molecolare di Ava.<br/> '''Hank Pym''': Estrarla?!<br/> '''Bill Foster''': Sì.<br/> '''Hank Pym''': Sei impazzito?!?! Janet si squarcerebbe!<br/> '''Bill Foster''': Questo non lo sappiamo, avvierò il vostro tunnel, quando la posizione di Janet comparirà nella testa di Lang, lui me la darà, o lo consegnerò all'FBI.<br/> '''Scott Lang''': Cosa?<br/> '''Bill Foster''': Voi resterete qui, in caso mi servisse il vostro aiuto.<br/> '''Hank Pym''': Col cavolo che vi aiuteremo!<br/> '''Ghost''': Farete qualunque cosa vi dirò!<br/> '''Hank Pym''': Ucciderete Janet!<br/> '''Ghost''': Preoccupati più per te stesso, Hank!<br/> '''Hank Pym''': Maledizione, Bill!!! {{NDR|subito dopo Hank si sente male}}<br/> '''Hope Van Dyne''': Papà?<br/> '''Bill Foster''': Calmati, Hank.<br/> '''Hank Pym''': Allora aiutami, mi servono... le pillole...<br/> '''Hope Van Dyne''' {{NDR|spaventata}}: È il cuore! Li occorrono le pillole! La prego, dr. Foster nella scatoletta! La prego, potrebbe morire! Avanti!<br/> '''Scott Lang''' {{NDR|spaventato anche lui}}: Su, le prenda!!<br/> '''Hope Van Dyne''': Papà resisti, va bene? Continua a respirare.<br/> '''Scott Lang''': Vuole prenderle?! Si muova!<br/> '''Hope Van Dyne''': La scatoletta "Atoid"!<br/> '''Ghost''' {{NDR|scoprendo cosa sta succedendo}}: Fermo! {{NDR|Foster apre la scatoletta, ed escono delle formcihe giganti che liberano Lang, Hope e Pym, e fuggono con il laboratorio}}
*'''Dave''' {{NDR|a Kurt}}: E come può vedere, signore, questo sistema è all'avanguardia.<br/> '''Kurt''':La sicurezza di domani, oggi.<br/> '''Luis''': Oh!!! Bravissimi, e mi piace l'inchino, fate pratica, ehi, devo fare un salto da Scotty per sistemare il progetto, ma non preoccupatevi, tornerò in tempo, oh, oh, oh, {{NDR|a Dave}} dimmi che hai fatto lavare il furgone.<br/> '''Dave''': Anche sotto il telaio, amore.<br/> '''Luis''': Hai pagato anche per lavarlo sotto?<br/> '''Dave''': Hai detto lavaggio totale.<br/> '''Luis''': È una truffa! Viviamo in California, non nel Minnesota!<br/> '''Sonny Burch''' {{NDR|arrivando}}: Ha ragione {{NDR|Luis}}, quel tipo di lavaggio, va fatto solo per togliere il sale che gettano in strada negli stati invasi dalla neve.<br/> '''Luis''' {{NDR|a Burch}}: Lei chi è? Come mai sa queste cose sul lavaggio auto?<br/> '''Sonny Burch''': Ah, beh, io mi chiamo Sonny Burch, e faccio delle ricerche, Luis: vale a dire che ho saputo da un mio caro amico dell'FBI, che tu sei un complice di Scott Lang, che è un noto complice di Hank Pym, il quale, ho saputo ha un laboratorio che rimpicciolisce, pieno di tecnologie interessanti, e tu ora mi dirai dove si trova.<br/> '''Luis''' {{NDR|cercando di tenergli testa}}: Beh, mi dispiace deluderti, ma... non so di che cosa parli.<br/> '''Sonny Burch''' {{NDR|capendo le intenzioni di Luis}}: Avverto una certa resistenza, Luis, e io ho promesso risultati da alcune persone pericolose, perciò vado a presentarti il mio grande amico Urzman. Ora Urzman è un maestro nell'ottenere informazioni dai retecenti attraverso strumenti psicoattivi.<br/> '''Luis''': Oh, sarebbe il siero della verità!<br/> '''Urzman''' {{NDR|infuriandosi}}: Il siero della verità non è mai esistito, tutte sciocchezze della TV!<br/> '''Dave''': Beh, allora che sarebbe?<br/> '''Sonny Burch''': È una sorta di intruglio che lui sta perfezionando da quando era nei servizi segreti, ti rende suggestionabile e giustamente reativo.<br/> '''Luis''': Allora è il siero della verità!<br/> '''Urzman''': No, non lo è!<br/> '''Kurt''': Senza offese, ma... a me sembra siero di verità.<br/> '''Luis''': Esatto!<br/> '''Anitilov''': Non è il siero della verità!<br/> '''Luis''': Okay, ehi, mi hai convinto!<br/> '''Anitilov''': Non è il siero della verità!<br/> '''Kurt''': Beh, se fai verso di anatra, e ti muovi come anatra...<br/> '''Dave''': Siero della verità.<br/> '''Luis''': Beh, io soffro di un sacco di allergie, quindi è meglio che ci pensi bene.
*'''Bill Foster''': Riprendiamoci quel laboratorio.<br/> '''Ghost''': Cosa?<br/> '''Bill Foster''': La camera e la tuta sono a malapena sufficienti.<br/> '''Ghost''': Quanto tempo mi resta?<br/> '''Bill Foster''': Forse un paio di settimane.<br/> '''Ghost''': Allora li costringeremo a riportarci il laboratorio.<br/> '''Bill Foster''': Come?<br/> '''Ghost''': Lang ha una figlia, giusto? {{NDR|comincia ad andarsene}}<br/> '''Bill Foster''' {{NDR|intuendo subito le sue intenzioni}}: Non dirai sul serio, Ava! {{NDR|Ava si ferma}} Tollero molte delle cose che fai, ma non sarò complice di una cosa del genere.<br/> '''Ghost''': Non sei tu quello che sta per svanire nel nulla, Bill! Io svanirò! Avevi detto che potevi guarirmi! L'avevi promesso.<br/> '''Bill Foster''': Lo so, lo farò, ma non in quel modo, sfiora quella bambina {{NDR|Cassie}} con un dito, e non ti aiuterò, discorso chiuso!<br/> '''Ghost''': Beh, ci sono altre emozioni. {{NDR|se ne va}}
*'''Luis''' {{NDR|a Urzman dopo avergli iniettato quello che crede essere il "siero della verità"}}: Avevi ragione, non è il siero della verità! Non sento niente, è una bugia, sento qualcosa, è il siero della verità!<br/> '''Urzman''': Non esiste!<br/> '''Sonny Burch''': Okay, okay, okay, ora rendiamo le cose più facili, Luis.<br/> '''Luis''': Va bene.<br/> '''Sonny Burch''': Dov'è Scott Lang?<br/> '''Luis''': Vedi è complicato: quando ho conosciuto Scott, lui era messo male, e non sto parlando del braccio D, sua moglie aveva chiesto il divorzio, e io li dico "Cacchio, amico! Loro ti sbattono dentro, e lei ti molla", e lui {{NDR|Lang}} dice "Sì, pensavo di stare con lei per sempre, e ora mi ritrovo solo", e io li dico "Cacchio amico, sù con la vita, troverai qualcuno di meglio, sai che c'è? Io mi chiamo Luis!" e lui dice "Sai che c'è? Io mi chiamo Scotty, e diventeremo amici"...<br/> '''Sonny Burch''': Okay, frena frena! È una bella storia, davvero, ma spiegami che diavolo c'entra col dove si trova Scott Lang?<br/> '''Luis''': Ci arrivo, ci arrivo!<br/> '''Dave''' {{NDR|a Burch}}: Hai inserito la tua monetina, ora devi sentire tutta la canzone.<br/> '''Kurt''': È come Juke Box umano!<br/> '''Luis''': Oh, mia abbuelita aveva un Juke Box nel ristorante, suonava solo Morris, e se qualcuno si lamentava, lei diceva "Oh, non te gusta Mos", noi cichanos lo chiamiamo Mosas, che posso dire? Noi adoriamo le sue ballate melanconiche.<br/> '''Sonny Burch''': Lang!<br/> '''Luis''': Certo, certo, certo, certo, Scotty esce di prigione, e comincia a lavorare per Hank, e lì conosce Hope, Hope li dice "Non voglio a che fare con te, vedi i capelli? Sono una donna d'affari!" e Scotty dice "Sai che c'è pupa? Mi hai spezzato il cuore, probabilmente non troverò più l'amore, ma ora ti bacerò!" ma poi vanno avanti, e stanno una appiccicata all'altra, e Scotty dice "Sai che c'è? Non posso dirtelo, ma vado a distruggere un aereoporto con Captain America!" e lei dice "Non credo che tu sia sparito, a mai più imbecille!" lui {{NDR|Lang}} finisce agli arresti domiciliari, non vuole ammetterlo, ma il suo cuore dice "Maledizione! Hope era la mia nuova possibilità, ma l'ho sprecata!" ma il destino li fa incontrare, e il cuore di Hope dice "Ho paura a fidarmi di lui, farà altri casini, e rovinerà tutto!" e il mio cuore dice "Quel rimpieno al lampone si imbollige al rosso della società, e mancano pochi giorni al fallimentooo!"<br/> '''Kurt''': Fallimento?<br/> '''Dave''': Pochi giorni?<br/> '''Luis''': Maledetto, siero! Io cercavo di proteggervi ragazzi, giuro, c'è l'ho messa tutta per essere un bravo capo, ma siamo al verde, Karapet è l'ultima speranza, se non ci presentiamo è finita!<br/> '''Kurt''': Sei stato pessimo, capo!<br/> '''Dave''': Ma ti rendi conto?<br/> '''Luis''': È colpa mia, è colpa mia...<br/> '''Sonny Burch''' {{NDR|infuriandosi}}: Ehi! Basta! Te l'ho chiedo per l'ultima volta: dov'è Scott Lang?<br/> '''Luis''': Ora è in una posizione delicata, emotivamente parlando.<br/> '''Sonny Burch''' {{NDR|infuriandosi di più}}: "Emotivamente parlando", dimmi dov'è Scott Lang, letteralmente parlando!!!<br/> '''Luis''': Oh, nella foresta.<br/> '''Ghost''' {{NDR|arrivata}}: La foresta?! {{NDR|a Luis}} Che vuoi dire nella foresta?!<br/> '''Luis''': Streetburst, la seconda strada di soccorso sulla panoramica...<br/> '''Ghost''': Accidenti!! {{NDR|se ne va}}
==Altri progetti==
|