Voci e gridi di venditori napoletani: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 5:
:''Eccola la cottura dei verdi (i maccheroni cotti)!''
 
*{{NDR|Il venditore ambulante di [[maccheroni]]}} ''' – 'O maccarone mio nisciùno 'o tene:'o mengo tuòsto e tuòsto se mantène!'''<ref>Citato in Antonio Rotondo, ''Proverbi napoletani, {{small|ovvero la filosofia di un popolo, con 33 tavole dosegnate e incise da Carlo Lindström}}'', Franco Di Mauro Editore, Sorrento, stampa 1993, p. 303. ISBN 88-85263-52-6</ref>
:''Il maccherone mio non ce l'ha nessuno: lo calo duro e duro si mantiene!...''
 
Riga 20:
:''Ho il marinaio sul cammello e ho anche il vecchio con la barba sul water di ferro che urla e grida con i testicoli in mano...''
 
*{{NDR|Il venditore ambulante di [[maccheroni]]}} ''' – Vierdi vierdi li maccarune.'''<ref name=lavoila/>
:''Verdi verdi i maccheroni!''