Shameless: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Corretto: "un orecchio"
Riga 124:
*'''Fiona''': Lip, dov'eri stanotte? La nonna è ricomparsa!<br>'''Lip''': Quella in prigione? È evasa?<br>'''Fiona''': Problemi di salute!
*'''Peggy''': Faremo un viaggetto per andare a trovare il mio amico Pitts. Vieni a prendermi in macchina domattina alle 6 in punto.<br>'''Frank''': Non ce l'ho la macchina.<br>'''Peggy''': Cristo, sei patetico! Brutta sottospecie di figlio pisciasotto!<br>'''Frank''' {{NDR|a Kevin}}: Mi presti il tuo furgone?<br>'''Kevin''': Scordatelo!<br>'''Peggy''': È per me...devo andare da un dottore!<br>'''Kevin''': Oh... prendi l'autobus!
*'''Fiona''': Hai sposato la figlia di un signore della droga per tenerti un' orecchio?<br>'''Steve/Jimmy''': Sì...non ero sicuro che si sarebbe fermato all'orecchio!
*Tutta la vita ho aspettato quella telefonata. ''Peggy? Non è tuo figlio. C'è stato uno scambio in ospedale...''. Non è mai arrivata! ('''Peggy''') {{NDR|a Frank}}
*'''Kevin''': Davvero te lo sei fatto nei bagni?<br>'''Fiona''': No, non è vero! Oh grazie Veronica!<br>'''Kevin''': Mi avevi detto che se l'era fatto nei bagni!<br>'''Veronica''': Ho detto che se l'era ''quasi'' fatto!<br>'''Fiona''': Perché gli racconti tutto?<br>'''Kevin''': È mia moglie, deve dirmelo!<br>'''Veronica''': Ehi, non devo dirti proprio un cazzo!