Gomorra - La serie (terza stagione): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+template
Etichette: caratteri ripetuti Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 71:
 
==Episodio 2==
*Stronzi, figli di puttana! Ovunque andate, ovunque vi trovate, questa sarà la vostra fine, gente di merda! È arrivato il diavolo, froci! Vi taglieremo la testaarrivatohgdccffgfhggjggjffggggfgfghccfxzzsssdffg a tutti quanti, figli di puttana.<ref name=spagnolo>Dai sottotitoli in italiano. Nel doppiaggio originale il personaggio parla in lingua spagnola.</ref> ('''Joaquin''') {{NDR|mostrando la testa di un narcotrafficante rivale mentre Gegè gli fa un video}}
*'''Silvano''': Non ti fa bene quello che stai facendo.<br>'''Gegè''': Quello che faccio mi sta dando l'occasione che non avrei mai avuto.<br>'''Silvano''': Che è successo stanotte, me lo puoi dire?<br>'''Gegè''': Niente, ho dovuto fare una commissione: accompagnarlo ad una cena con un cliente importante.<br>'''Silvano''': Senti Gegè, io non ti faccio mai domande e sono comunque dalla tua parte. Ma ci si può sempre tirare indietro, basta volerlo.
*'''Genny''' {{NDR|riferito al figlio}}: Me pare nu principe.<br>'''Azzurra''': Ma 'o padre ancora nunn'è re.