Differenze tra le versioni di "I Simpson (quarta stagione)"

Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
*'''Lisa''': Riconquisterai la convenzione odontoiatrica?<br />'''Homer''': Be', questo dipende da chi è il miglior negoziatore: il signor Burns oppure io.<br />'''Bart''': Papà, ti do questo delizioso fermaporte in cambio del tuo stomachevole danese!<br />'''Homer''': Affare strafatto! {{NDR|Riflettendoci}} D'oh!
*{{NDR|Lisa sogna di volare in un mondo psichedelico simile a quello del film ''[[:w:Yellow Submarine (film)|Yellow Submarine]]'' e del video di ''[[:w:Lucy in the Sky with Diamonds|Lucy in the Sky with Diamonds]]''}}<br>'''[[Ringo Starr]]''': Guardate, è Lisa ''in the sky''!<br>'''[[Paul McCartney]]''': Senza ''diamonds''!<br>'''[[George Harrison]]''': Attenti al disegno kitsch della [[Vittoria del Regno Unito|Regina Vittoria]]!<br>{{NDR|Il sottomarino si schianta contro il disegno della Regina Vittoria}}<br>'''Beatles''': {{NDR|In coro}} [[:w:Help! (singolo The Beatles)|Help]]! Qualcuno ci aiuti, Help!
*{{NDR|Burns mostra la sua dimora a Homer}} Queste sono mille scimmie che lavorano a mille macchine da scrivere. Ben presto avranno scritto la più grande opera che l'uomo abbia conosciuto!<ref>[[:w:Teorema della scimmia instancabile|Teorema della scimmia instancabile]]</ref> Vediamo... {{NDR|Prende uno dei fogli stampati}} "[[Essere o non essere]],<ref>[[William Shakespeare]], ''[[Amleto]]'', atto III, scena I: «Essere o non essere, questo è il problema. È forse più nobile soffrire...»</ref> questo è il bolema, se sia più giusto..." Bolema?! Stupida scimmia! [La scimmia si mette ad urlare] Ah, sta zitta! ('''Burns''')
*''Venite fanciulli a sentir la storia | di un eroe chiamato Homer e di un Burns tutta boria. | Marciamo fino allo stremo, uniti tutti quanti, | lottiamo fino alla morte, o vivremo di rimpianti. | Marciamo giorno e notte, rischiamo le botte, | la centrale a voi, ma l'energia siamo noi.'' ('''Lisa''')
*Non possiamo spaccare le teste come un tempo, ma abbiamo i nostri metodi. Un trucco è quello di raccontar loro delle storie inconcludenti. Per esempio: una volta presi il traghetto per Shelbyville, mi occorreva un nuovo tacco per la scarpa; così decisi di andare a Morganville, che era il nome con cui veniva chiamata Shelbyville a quel tempo. Perciò mi legai una cipolla alla cintura come era di moda in quegli anni. Ora, prendere il traghetto costava un nichelino, e a quei tempi su tutti i nichelini erano incise delle api: si diceva "dammi cinque api per un quarto di dollaro". Allora, dove eravamo... Ah, sì. La cosa importante era che avevo una cipolla alla cintura come andava di moda quel tempo. Le cipolle bianche non c'erano, a causa della guerra, le uniche in circolazione erano quelle grosse e gialle... ('''Nonno Abe''')
Utente anonimo