Oscar Wilde: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
fonte corretta, è da Un marito ideale
unica fonte primaria
Riga 308:
 
==''Un marito ideale''==
*Tutti dovremmo agire lealmente... quando siamo dalla parte dei vincitori.
*È l'[[amore]], non la filosofia tedesca, a dare la vera spiegazione di questo mondo, quale che sia la spiegazione scelta per l'altro mondo, quello al di sopra di noi.
*Gli altri sono semplicemente insopportabili. L'unica compagnia possibile è quella che ci facciamo da soli.
Line 322 ⟶ 321:
*Oggi le [[spia|spie]] servono poco o nulla. Le hanno sostituite i giornalisti...
*Questi musicisti sono così irragionevoli! Vorrebbero che uno fosse muto proprio quando lui vorrebbe esser sordo!
*Tutti dovremmo agire lealmente... quando siamo dalla parte dei vincitori.
*Un marito ideale? Non credo mi piacerebbe. Mariti di quel genere esistono solo nella fantasia! (Mabel Chiltern)
 
==''Una donna senza importanza''==
*'''Mrs Allonby''': Che cosa curiosa, le donne brutte sono sempre gelose dei loro mariti, mentre le donne belle non lo sono mai.<br />'''Lord Illingworth''': Le donne belle non ne hanno il tempo. Sono sempre occupate a essere gelose dei mariti delle altre!
*Chi, essendo amato, è povero?<ref name=a/>
*[[Gli uomini si dividono in due categorie|Ci sono al mondo due categorie di individui]]: coloro che credono nell'incredibile, come gli altri, e coloro che fanno l'improbabile, come me.<ref name=a/>
*Dopo ununa buonbuona pranzocena si può perdonare a chiunque, persinoanche iai nostripropri parenti.<ref name=a/>
veramente straordinario come la gente oggioggigiorno vada in giro parlandodicendo dietro le spalle di questo o di quella,quello cose che sono assolutamente vere e attendibili.
*Dopo una buona cena possiamo perdonare chiunque... perfino i nostri parenti.
*Gli uomini vogliono sempre essere il primo amore di una donna. È una loro grossolana vanità. Noi donne abbiamo un intuito molto più sottile in ogni cosa. Quello che vogliamo è essere l'ultima avventura di un uomo.<ref>Traduzione di Aldo Camerino in ''L'importanza di essere onesto - Il ventaglio di Lady Windermere - Una donna senza importanza - Un marito ideale'', traduzione di Lucio Chiavarelli, Ginevra Vivante e Aldo Camerino, Newton Compton Editori, 2011, [https://books.google.it/books?id=qbzxjuBRVLEC&pg=PT203 p. 203]. ISBN 88-541-3079-6</ref> ('''Mrs. Allonby''': atto II)
*È molto più prudente pensare male di tutti finché, naturalmente, si scopre che una persona è buona, ma oggigiorno ciò richiede un'infinita serie di indagini.<ref name=a/>
*Il dovere è quello che ci si aspetta che gli altri facciano, non quello che facciamo noi stessi.
*Gli uomini vogliono sempre essere il primo amore di una donna. È una loro grossolana vanità. Noi donne abbiamo un intuito molto più sottile in ogni cosa. Quello che vogliamo è essere l'ultima avventura di un uomo.<ref>Traduzione di Aldo Camerino in ''L'importanza di essere onesto - Il ventaglio di Lady Windermere - Una donna senza importanza - Un marito ideale'', traduzione di Lucio Chiavarelli, Ginevra Vivante e Aldo Camerino, Newton Compton Editori, 2011, [https://books.google.it/books?id=qbzxjuBRVLEC&pg=PT203 p. 203]. ISBN 88-541-3079-6</ref> ('''Mrs. Allonby''': atto II)
*Il grandegran vantaggio deldi giocare col [[fuoco]] [...] è che così non ci si scotta maineppure un pochino. SonoMentre solola colorogente che non sannosa giocarcigiocare checol sifuoco brucianosi delbrucia tuttoaddirittura.
*È straordinario come la gente oggi vada in giro parlando dietro le spalle di questo o di quella, cose che sono assolutamente vere e attendibili.
*Il dovere è ciò che compiono gli altri e non ciò che noi stessi dobbiamo compiere.<ref name=a/>
*Il dovere è quello che ci si aspetta che gli altri facciano, non quello che facciamo noi.
*Il grande vantaggio del giocare col [[fuoco]] è che non ci si scotta mai. Sono solo coloro che non sanno giocarci che si bruciano del tutto.
*Il malcontento è il primo passo nel progresso di un uomo o di una nazione.
*Il mondo è stato fatto per gli uomini, e non per le donne.<ref name=a/>
*Il mondo è semplicemente [[Gli uomini si dividono in due categorie|Cidiviso sono al mondoin due categorie di individuiclassi]]: coloroquelli che credono nelll'incredibile, come gliil altripubblico, e coloroquelli che fanno l'improbabile, come meimprevedibile...<ref name=a/>
*L'[[anima e corpo|anima]] nasce vecchia ma ringiovanisce: questo fa della vita una commedia. Il [[anima e corpo|corpo]] nasce giovane ma [[invecchiamento|invecchia]]: questo fa della vita una tragedia.<ref name=a/>
*La giovinezza dell'America è la sua più antica tradizione. Continua ormai da trecento anni. A sentirli parlare si direbbe che siano ancora allanella prima fanciullezza,. mentreMa in realtàquanto a civiltà sono già allanella seconda o terza.
*La moderazione è una cosa fatale [...]. NullaNiente ha più successo dellcome l'eccesso.<ref name=a/>
*La storia delle donne è la storia della peggiorepeggior forma di tirannia che il mondo abbia mai conosciuto:. quellaLa tirannia del debole chesul domina ilpiù forte. ÈEd l'unicaè la sola tirannia che resiste al tempoduri.<ref name=a/>
*La vita [...] è semplicemente un ''mauvais quart d'heured’heure'' compostofatto di attimimomenti squisitideliziosi.<ref name=a/>
*Le donne rappresentano il trionfo della materia sull'intelletto,sulla ragione... così come gli uomini rappresentano il trionfo dell'intellettodella ragione sulla morale.
*Le cose terribilmente care posso permettermele solo quando sono indebitato.
*Non ci si dovrebbe mai fidare di una [[Donna|donna]] che dice apertamente la sua vera età. Se èuna dispostadonna la dice a questoqualcuno, èfinirà pronta acol dire qualsiasitutto altraa cosaquell'uno. (da ''Una donna senza importanza'')
*Le donne belle non hanno il tempo di essere gelose dei loro mariti... sono sempre occupate ad essere gelose dei mariti delle altre!
*'''Lord Illingworth''': Non ho nessuna intenzione di invecchiare. L'[[anima e corpo|anima]] nasce vecchia, ma ringiovanisce:. questoTale faè la commedia della vita.<br una/>'''Mrs commedia.Allonby''': E Ilil [[anima e corpo|corpo]] nasce giovane mae [[invecchiamento|invecchia]]:. questoTale faè dellala vitatragedia unadella tragediavita.<ref name=a/>
*Le donne rappresentano il trionfo della materia sull'intelletto, gli uomini rappresentano il trionfo dell'intelletto sulla morale.
*Non vi illudete [...]. I figli all'inizio amano i genitori, ma poi li giudicano; raramente, forse mai, li perdonano.
*Non ci si dovrebbe mai fidare di una [[Donna|donna]] che dice apertamente la sua vera età. Se è disposta a questo, è pronta a dire qualsiasi altra cosa. (da ''Una donna senza importanza'')
*Nulla è più provocante della calma e della cortesia.
*Non vi illudete. I figli all'inizio amano i genitori, ma poi li giudicano; raramente, forse mai, li perdonano.
*'''Lady Stutfield''': Sono deliziose, veramente deliziose queste vostre sigarette col bocchino dorato, Lord Alfred.<br />'''Lord Alfred''': Sono terribilmente care. Posso permettermele soltanto quando sono indebitato.
*Nulla è più provocante della calma e della cortesia.
*'''Lady Caroline''': Tu pensi bene di tutti, Jane. È un grave errore.<br />'''Lady Stutfield''': Credete davvero, Lady Caroline, che bisognerebbe pensar male di tutti?<br />'''Lady Caroline''': Credo che sia il metodo più sicuro, Lady Stutfield. Finché, naturalmente, non si scopra che la gente è buona. Ma per questo occorre non poco studio, al giorno d'oggi.
*Tutto si dovrebbe ardir di sperare. La vita stessa è una grande speranza.
 
==[[Incipit]] di alcune opere==
Line 396 ⟶ 394:
*Oscar Wilde, ''Tutte le opere'', a cura di Masolino d'Amico, Newton Compton Editori, 2010. ISBN 978-88-541-1818-8
*Oscar Wilde, ''Un marito ideale'', traduzione di Lucio Chiavarelli, in ''Tutte le opere'', ''op. cit.'', 2010.
*Oscar Wilde, '''Una Donnadonna senza importanza''', Newtontraduzione Comptondi Aldo Camerino, 2003in ''Tutte le opere'', ''op. ISBNcit.'', 88828984072010.
 
==Note==