Leprechaun 5: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +wikilink
Corretto: "chiacchiere"
Riga 44:
*'''Stray Bullet''': Ecco, guardate: Mack Daddy O'Nassis.<br/>'''Butch''': E perché lo chiamano O'Nassis? Non mi sembra greco. <br/>'''Stray Bullet''': Era un pappone. Ha fatto i soldi spacciando culi. Pare che adesso abbia un suo piccolo giro di hip hop.
 
*'''Mack Daddy O'Nassis''': Che cazzo volete fare?<br/>'''Postmaster P.''': Ecco, Mack Daddy, è che... io non so cosa...<br/>'''Mack Daddy O'Nassis''': Se non lo sai, vaffanculo e fuori di qui!<br/>'''Stray Bullet''': Aspetta, Mack...<br/>'''Mack Daddy O'Nassis''': Vaffanculo, fuori di qui!<br/>'''Stray Bullet''': Lasciami fare due chiaccherechiacchiere col ragazzo. Sta andando fuori di...<br/>'''Mack Daddy O'Nassis''': Mi state facendo perdere tempo. Ci sono stronzi in fila intorno al palazzo per uscire con la mia etichetta, okay? Non vi darò una seconda occasione. Andate a fanculo!
 
*'''Butch''': Che cazzo è quello?! {{ndr|In riferimento al leprecano}}<br/>'''Stray Bullet''': Non lo so. Finiamola: spara a quel bastardo!