La bella e la bestia (film 1991): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 99:
*{{NDR|Dopo che la Bestia libera Belle per andare a salvare suo padre}}<br> '''Tockins''': Bene, sua altezza, devo dire che tutto sta procedendo a meraviglia, sapevo che ne era capace! <br /> '''Bestia''' {{NDR|tristemente}}: L'ho lasciata andare. <br /> '''Tockins''': Eh, eh, sì, sì, splendido... {{NDR|con l'aria molto triste}} Che cosa? Oh, come avete potuto farlo? <br /> '''Bestia''': Ho dovuto. <br /> '''Tockins''': Si, ma... perché?!<br /> '''Bestia''': Perché... ne sono innamorato.
 
*{{NDR|Dopo lalo battagliascontro controcon Gaston, la Bestia è rimasto ferito gravemente ed è in punto di morte tra le braccia di Belle}}<br> '''Bestia''': Belle... tu... tu sei tornata. <br /> '''Belle''': Ma certo che sono tornata. Non potevo lasciare che... {{NDR|abbracciando la Bestia tristemente}} Oh, è tutta colpa mia. Ho cercato di avvisarti... <br /> '''Bestia''': Forse... è meglio... è meglio così. <br /> '''Belle''': Non parlare in questo modo. Andrà tutto bene. Adesso siamo insieme. Andrà tutto benissimo, vedrai. <br /> '''Bestia''' {{NDR|accarezzandola}}: Almeno... ti ho potuto vedere... un'ultima volta. {{NDR|la sua zampa cade a terra e i suoi occhi si chiudono}} <br /> '''Belle''': No, no! Ti prego, ti prego, ti prego, non lasciarmi! {{NDR|piangendo}} Io ti amo. {{NDR|intanto cade l'ultimo petalo della rosa davanti agli occhi sconsolati di Lumière, Tockins e Mrs. Bric}}
 
*{{NDR|Dopo che tutto è tornato alla normalità e Belle e la Bestia si sono innamorati l'uno dell'altra}}<br> '''Tockins''': Be', Lumière, vecchio mio, dimentichiamo le nostre divergenze? <br /> '''Lumière''': Ma certo, ''mon ami''. L'avevo detto che ci sarebbe riuscito! <br /> '''Tockins''': Mi dispiace, amico mio, ah, ah, ah, ma credo di essere stato io a dirlo a te. <br /> '''Lumière''': No, non è vero, l'ho detto io! <br /> '''Tockins''': Oh, non è assolutamente vero, vecchio rintontito con la testa piena di cera! <br /> '''Lumière''': ''En garde'', tu vecchio orologio con le rotelle fuori posto!