Scioglilingua francesi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Fonte, riportato come nella fonte.
Fonte, testo secondo fonte (e secondo logica).
Riga 8:
*'''La roue sur la rue roule ; la rue sous la roue reste.'''
:''La ruota sulla strada rotola; la strada sotto la ruota resta.''
*'''Un chasseur, ne sachant chasser sans son chien, est un bon chasseur .'''<ref>Citato in Trudie Maria Booth, ''A Complete French Grammar for Reference and Practice'', University Press of America, 2010, [https://books.google.it/books?id=CbqqOAxZbsoC&lpg=PP1&dq=Maria%20Booth&hl=it&pg=PA198#v=onepage&q&f=false p. 198].</ref>
:''Un cacciatore, che non sa cacciare senza il suo cane, è un buon cacciatore.''
*'''La pipe au papa du Pape Pie pue.''' ([[Jacques Prévert]])
:''La pipa del papà di Papa Pio puzza.''