The Untouchables - Gli intoccabili: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 81:
*'''Eliot''': Quello cos'è?<br>'''Jim''' {{NDR|mostra la sua catenina}}: Questo? Dio, sono con un pagano? Questa è la chiave della cabina telefonica, e questo è [[San Giuda Taddeo|San Giuda]].<br>'''George''': Certo, San Giuda. È il santo patrono delle cause perse.<br>'''Jim''': E dei poliziotti.<br>'''Eliot''': È il patrono dei poliziotti?<br>'''Jim''': Tutti hanno bisogno di un amico. Le cause perse, i poliziotti... Tu quali dei due vuoi essere? <br>'''George''': Voglio essere un poliziotto.<br>'''Jim''': Davvero?<br>'''George''': Sì.<br>'''Jim''': E perché?<br>'''George''': "Per proteggere la proprietà e la cittadinanza..." {{NDR|ridono}}<br>'''Wallace''': Sì, lo sappiamo!
 
*'''Al Capone''': La vita continua... Un uomo diventa importante, ci si aspetta che abbia degli entusiasmi. Entusiasmi... Entusiasmi. Quali sono i miei? Che cosa attira la mia ammirazione? Che cos'è nella vita che mi dà gioia? <br>'''Mafioso#1''': Le donne!<br>'''Mafioso#2''': Bere!<br>'''Mafioso#3''': Il denaro!<br>'''Mafioso#4''': Il potere!<br>'''Al Capone''' {{NDR|tira fuori una mazza}}: Baseball! {{NDR|ridono e applaudono}} Un uomo... Un uomo arriva alla base, è solo. Questo è il momento per che cosa? Per godere di un successo personale! È fermo là, da solo... Ma sul campo, che cos'è? È parte soltanto di una squadra vincente. {{NDR|tutti concordano}} Guarda, lancia, acchiappa, corre, ma è solo parte di una squadra. Battono per sé stessi tutti i grandi campioni che applaudiamo allo stadio. Ma se la loro squadra non funziona, che cosa sono? {{NDR|mormorii che suggeriscono "niente"}} Mi seguite? Nessuno! C'è un bel sole, le tribune sono piene di gente. E lui che cosa può dire? "Vado là fuori e gioco per nessuno? Mah... Non arriverò a niente se la mia squadra poi non vince!" <br>'''Trafficante'''{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} : Sì, sì, è la squadra che conta... {{NDR|Capone lo uccide prendendolo furiosamente a mazzate}}
 
*'''Eliot''': Abbiamo molte operazioni in corso, siamo molto occupati, cosa posso fare per lei, Alderman?<br>'''Alderman''': Sono venuto qui a congratularmi per l'ottimo lavoro che lei ha fatto. E a rallegrarmi per la sua fortuna in un giorno così bello! {{NDR|getta una busta di soldi sulla scrivania}}<br>'''Eliot''': Che cos'è? {{NDR|Alderman ridacchia}} Che cos'è?<br>'''Alderman''': Signor Ness, lei è un uomo che conosce il mondo, lasci che mi complimenti con lei per la sua schiettezza. C'è una grossa e una molta nota società che a causa sua è in grave imbarazzo. Perché non va per la sua strada e lascia che ognuno campi come vuole?<br>'''Eliot''': Al tempo dei romani, se uno era colpevole di tentata corruzione di un pubblico ufficiale gli tagliavano il naso, lo cucivano dentro un sacco o con una bestia feroce e gettavano il sacco nel fiume. Dica al suo padrone che non ci accorderemo mai! {{NDR|tira rabbiosamente la busta in faccia ad Alderman}}<br>'''Alderman''': Lei sta facendo un errore.<br>'''Eliot''': Sì, lo so, ne ho già fatti tanti, cominciano a piacermi.<br>'''Alderman''': Voi dunque sareste "gli intoccabili", non è così? Nessuno può arrivare a fermarvi?<br>'''Eliot''': Va' a dire a Capone...<br>'''Alderman''': A chiunque noi possiamo arrivare!<br>'''Eliot''': ... che lo vedrò all'Inferno! {{NDR|sbatte Alderman fuori dall'ufficio}}
Riga 97:
*{{NDR|Ness si reca all'hotel dove risiede Al Capone dopo l'assassinio di Wallace}}<br> '''Eliot''': Al Capone.<br>'''Concierge''': Non c'è nessun signor...<br>'''Eliot''': C'è, lo chiami.<br>'''Concierge''': Non abbiamo nessun signor Capone! {{NDR|Ness lo afferra bruscamente}}<br>'''Eliot''': Senta, ho detto... {{NDR|vede Capone che scende le scale accompagnato dal figlio e da una schiera di scagnozzi}}<br>'''Scagnozzo''' {{NDR|a Ness}}: Desidera qualcosa, lei? <br/> '''Eliot''': È stato ucciso un mio amico oggi. <br/> '''Scagnozzo''': E che me ne importa? <br/> '''Eliot''': Non te ne importa... {{NDR|stende lo scagnozzo con un pugno}} Adesso gliene importa! Venga, signor Capone! Vuole battersi? Vuole battersi con me qui, subito!? Avanti, venga! Che c'è, ha paura quando non è tra i suoi uomini? Ha paura di farsi avanti da solo?! <br/> '''Al Capone''' {{NDR|andando da Ness}}: Vuoi che ci battiamo adesso? Vuoi andare subito al tappeto?!? <br/> '''Eliot''' {{NDR|trattenuto da due scagnozzi}}: Vieni, brutto figlio di puttana! <br/> '''Al Capone''': Cosa? Mi parli in questo modo di fronte a mio figlio? Fanculo, te e la tua famiglia!!! <br/> '''Eliot''': Figlio di... {{NDR|cerca di tirare fuori la pistola ma viene preceduto dagli scagnozzi che gli puntano le pistole addosso}} Fottuto bastardo! <br/> '''Jim''' {{NDR|raggiunge Ness e lo trattiene}}: Sono io! Fermo! Fermo, non così. Non così... <br/> '''Al Capone''': Tu non hai trovato niente, tu sei solo chiacchiere e distintivo! Tu in mano non hai niente, non hai niente per il tribunale, non hai preso il contabile, tu non hai niente! Non hai niente, sei solo un povero stronzo! Con me non ce la fai! <br/> '''Eliot''': Brutto figlio...! {{NDR|Malone lo porta fuori}}<br/> '''Al Capone''': Non hai un bel niente, buffone!!!
 
*{{NDR|Al termine della sparatoria alla stazione dei treni}}<br>'''Attentatore''': Senti, io adesso esco di qui insieme al contabile! E il contabile e io usciamo e ce la filiamo in macchina! {{NDR|Ness scuote la testa}} Sì, altrimenti lo uccido!<br/>'''Walter Payne''': No, ti prego!!!<br/>'''Attentatore''': Lo uccido e tu non avrai ottenuto niente! ...Hai capito?!? Ti do cinque secondi per dirmi cosa vuoi fare!<br/>'''Walter Payne''': Ve lo dico io! Ve lo dico io quello che volete sapere! <br>'''Attentatore''': Chiudi il becco! Guarda che io non scherzo!<br>'''Walter Payne''': È pazzo!! Se non lascerete che mi uccida vi dirò tutto io, lo giuro!<br/>'''Eliot''' {{NDR|rivolto a George, pronto a sparare dalle scale}}: Ce l'hai?<br/>'''George''': Sì, ce l'ho...<br/>'''Attentatore'''{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} {{NDR|Ness abbassa l'arma}}: Uno...!<br/>'''Walter Payne''': No!!! Fermatelo!!<br/>'''Eliot''': Spara.<br/>'''George''' {{NDR|uccide l'attentatore}}: Due.
 
*'''Frank Nitti''': Eccomi, agente del fisco! Avanti, attaccami! Che cosa stai aspettando? Non startene lì, su, su, avanti!<br/>'''Eliot''' {{NDR|gli risparmia la vita e lo tira su}}: Non provocarmi... {{NDR|lo mette contro il muro per arrestarlo}} Te ne andrai sulla sedia elettrica.<br/>'''Frank Nitti''': Ah, sì?<br/>'''Eliot''': Sì! E verrò a vederti bruciare, figlio di puttana! Perché hai ucciso il mio amico! {{NDR|Malone}}<br/>'''Frank Nitti''': È morto come un maiale...<br/>'''Eliot''': Che cosa hai detto?<br/>'''Frank Nitti'''{{NDR|[[Ultime parole dai film|Ultime parole]]}} : Ho detto che il tuo amico è morto strillando come un porco irlandese! Pensaci, quando vedrai che me la passo liscia! {{NDR|fa per rientrare ma Ness lo afferra da dietro}} Ehi! Ehi!!! {{NDR|viene buttato dal palazzo}} Aaaargh!<br/>'''Eliot''': Era un urlo che assomigliava a questo?!? {{NDR|Nitti si schianta su una macchina e muore}}
 
*'''Eliot''': Mai smettere di lottare finché l'incontro non è finito! <br/> '''Al Capone''': Non sento, cosa hai detto? <br/> '''Eliot''': Che non bisogna smettere di combattere se l'incontro non è finito. <br/> '''Al Capone''': Come? <br/> '''Eliot''': Mi ha sentito, Capone. <br/> '''Al Capone''': Ma vattene! Non sei niente, sei solo chiacchiere e distintivo! <br/> '''Eliot''': Qui finisce la lezione. {{NDR|si allontana}}<br/> '''Al Capone''' {{NDR|trattenuto}}: Sei solo chiacchiere e distintivo! Solo chiacchiere e distintivo! Sei solo chiacchiere e distintivo! Chiacchiere e distintivo!! Sei solo chiacchiere e distintivo!!!